Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
Look, any time I even think about work, I remember one thing - Слушай, каждый раз, когда я думаю о работе, я вспоминаю одну вещь...
If you count every left turn as a one and every right turn as a zero, it translates into two correlating messages. Если считать, что каждый поворот налево это единица, а поворот направо - ноль, получаем два взаимосвязанных сообщения.
All those times, I said "Kill all humans", I'd always whisper "expect one". Каждый раз, когда я говорил "Убить всех людей", я шёпотом добавлял "кроме одного".
But if it is the anomaly that's causing this, that means there could be radio interference on this wave anytime one opens. Но если аномалия - причина помех, значит радиопомехи могут возникать на этой волне каждый раз, когда аномалия открывается.
My four-year-old nephew makes more than I do by losing one tooth a year! Мой четырехлетний племянник успешней меня в том, что каждый год теряет один зуб!
And here is the gray one. (Laughter) So for all of you who saw that, you're complete realists. А это серый. (Смех) Итак, каждый из вас, кто это увидел, - настоящий реалист.
You won't find many clinical trials in which children are involved, yet every day, we give children medications, and the only safety data we have on that drug is one that we obtained from adults. Не найдётся много клинических испытаний, в которых участвовали бы дети, но каждый день мы даём детям лекарственные препараты, а единственные данные о безопасности этих препаратов - те, что мы получили на взрослых.
But you're the one that they say shows up every single time, it's you. Но говорят, что избранный ты, появляешься каждый раз, это ты.
When the connection from a client is accepted, the acceptance packet sent by the server contains a sequence of blocks, each one containing information about a single screen. Когда соединение от клиента принято, подтверждающий пакет, отправленный серверу, содержит последовательность блоков, каждый из которых содержит информацию об одном экране.
And each one, each object, each place, each act... leaves a mark. И каждый из нас, каждый объект, каждое место, каждое действие... запечатлено.
No, you're very human, but each one in his own way. That's why you're quarrelling. Нет, вы люди, каждый по-своему, поэтому вы и ссоритесь.
Can you imagine, the two of us running into one another every single day? Вы можете представить, что мы вдвоём работаем бок-о-бок каждый день?
Doctors go, Yes, I will confine myself to one particularly objectionable part of the human body all day, every day. Врачи говорят, Да, я ограничу себя одной очень неприятной частью человеческого тела весь день, каждый день.
I accept every time I get in my car there's 20% chance I could die, and I can live with it, but not one percent more. Я знаю, что каждый раз, когда я сажусь в машину, у меня 20-процентный шанс погибнуть, и я могу смириться с этим, но ни одним процентом больше.
"'let me count your whiskers, each and every one."' "'дай усики пересчитать твои, каждый до последнего."'
But why is it every fact I give, you've a slightly more impressive one? Но почему на каждый предоставленный мною факт, у тебя есть что-то более впечатляющее?
Every single turn you make puts you in exactly the same road as the one you've just left. Каждый поворот, который вы сделали возвращает вас на ту же дорогу с которой вы только что повернули.
Always on the second week of April, one year after another after another. И каждый раз во вторую неделю Апреля. Год за годом, год за годом.
Look, you can hook me up to the rock, take brain scans, test every nerve in my body, but there's one thing your lab work will never be able to tell you. Слушайте, вы можете подключить меня к скале, просканировать мозги, протестировать каждый нерв в теле, но есть кое-что, что из ваших исследований вы никогда не узнаете.
There's a different one here every day. Уже две недели она с разными парнями каждый день
Susan, during World War II, the French Resistance used to go on the air for one hour a night, always from a different location broadcasting the real news about the war. Сьюзан, во время Второй Мировой французское сопротивление выходило в эфир на один час каждую ночь каждый раз из другого места передавая настоящие новости о войне.
The small number of polling stations in Namibia permitted the United Nations to attach more than one observer to each, thus allowing a total and permanent coverage of events. Незначительное количество избирательных участков в Намибии позволило Организации Объединенных Наций направить на каждый из них более одного наблюдателя, в результате чего был обеспечен полный и постоянный охват событий.
The financial cycles of the 15 ongoing United Nations peace-keeping operations financed from special accounts cover different periods of time, since each one is linked to the mandate period approved for each mission by the Security Council. Циклы финансирования 15 уже развернутых операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира за счет средств специальных счетов охватывают различные периоды времени, поскольку каждый из них обусловлен мандатным периодом, утвержденным для каждой миссии Советом Безопасности.
The new intergovernmental committees have all held at least one session, and efforts under the thematic programme of work and priorities have begun with the biennium 1994-1995. Каждый из новых межправительственных комитетов провел по крайней мере одну сессию; начиная с двухгодичного периода 1994-1995 годов деятельность строится в соответствии с тематической программой работы и приоритетами.
The same law further stipulates in sections 13 and 14 the possibility to continue restraint for "a period not exceeding one year at a time up to a total of five years". В разделах 13 и 14 этого же закона говорится также о возможности продления действия этой меры пресечения на "период, не превышающий каждый раз одного года, и в общей сложности до пяти лет".