Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
If each of the seven other committees was represented by one member, the Human Rights Committee would need to be represented by 28 members, but it had only 18. Если каждый из семи других комитетов будет представлен одним членом, то Комитет по правам человека должен будет быть представлен 28 членами, а в его составе их всего 18.
The amount of the pension is calculated as 45 per cent of the average salary or wages in the 5 consecutive years prior to retirement and an addition of 18.5 per cent is added to each year in case one worked over 20 years. Размер пенсии рассчитывается следующим образом: к сумме, составляющей 45% среднего оклада или средней зарплаты за последние пять лет перед выходом на пенсию, добавляется 18,5% за каждый год работы в случае, если данное лицо имеет рабочий стаж свыше 20 лет.
The working day for adolescents may not exceed six hours per day and must be divided into two periods, neither of which must be greater than four hours, and must include a rest period of one hour. Рабочий день подростков не может превышать шести часов и должен быть разделен на два периода (не более четырех часов каждый) с перерывом продолжительностью в один час.
Under this concept, each institute will have two separate locations - one in a developed country and the other in a developing country - each with its own researchers, teachers and students, jointly implementing a shared research and teaching agenda. В соответствии с этой концепцией каждый институт будет иметь два места расположения: одно в какой-либо из развитых стран, а другое в какой-либо из развивающихся стран; в каждом из них будут свои исследователи, преподаватели и учащиеся, совместно проводящие коллективные исследования и выполняющие программу обучения.
Each expert can indicate a maximum of three disciplines; 32 per cent selected one discipline, 34 per cent selected two and 34 per cent selected three. Каждый эксперт может указать не более трех дисциплин; 32% выбрали одну дисциплину, 34% - две дисциплины и 34% - три дисциплины.
Since each of the cartels only affects one country and there is no common scheme effective enough to call them an international cartel, the cartels are, by definition, not international, but domestic cartels. Поскольку каждый из картелей затрагивает только одну страну и не существует достаточно эффективной единой схемы, позволяющей назвать их международным картелем, такие картели по определению являются не международными, а национальными картелями.
The Office of the Ombudsperson has become increasingly operational, with funding allocated in the national budget and with at least one staff member deployed to each department наращивает свою работу Управление Омбудсмена, на цели которого в национальном бюджете выделены финансовые средства, и в каждый департамент направлен как минимум один сотрудник
In Nicaragua, the Ministry of the Family, in coordination with the Cabinet for Family, Community and Life, runs a campaign whereby representatives make house-to-house visits to locate children under one year of age who are not registered, and then to register them. В Никарагуа Министерство по делам семьи совместно с Советом по делам семьи, общины и жизни проводит кампанию, в рамках которой их представители посещают каждый дом для выявления незарегистрированных детей в возрасте до одного года и затем регистрируют их.
Second, the time frames provided for public consultations (almost one month each time for the original and revised versions of the environmental statement) were reasonable and therefore in line with article 6, paragraph 3, of the Convention. Во-вторых, сроки, отведенные для публичных консультаций (каждый раз почти один месяц для первоначальной и пересмотренных версий заявления о воздействии на окружающую среду), являлись разумными и в этой связи соответствовали положениям пункта З статьи 6 Конвенции.
Also decides that South Sudan shall contribute at the rate of one twelfth of this percentage for each full month of membership in 2011; постановляет далее, что Южный Судан должен уплатить взнос по ставке одна двенадцатая часть от указанной процентной величины за каждый полный месяц членства в 2011 году;
Like men, provided that they have paid insurance contributions for at least 12 months, women who have reached pensionable age but are not eligible for an old-age pension are entitled to receive a lump-sum old-age benefit equivalent to one month's wages per contributory year. Наравне с мужчинами застрахованная женщина, достигшая пенсионного возраста и имеющая страховой стаж не менее 12 месяцев, но не отвечающая условиям для получения пенсии по старости, имеет право на получение единовременного пособия по старости, выплачиваемого из расчета по одному месячному окладу за каждый год пенсионных отчислений.
When data is disaggregated by age group, 81 per cent of these children are 0 to 4 years and 1 in every 4 children under one year has not been registered yet. Разбивка этой группы по возрасту показывает, что 81% этих детей относятся к возрастной группе до четырех лет, а среди детей в возрасте до одного года свидетельства о рождении не имеет каждый четвертый.
Is there any one who can't write their father's name? Каждый должен уметь писать имя отца.
And is now taking diet medication that gives you painful diarrhea, whenever you eat more than 15 grams of fat at one sitting. И теперь следует диете, которая вызывает жуткую диарею каждый раз, когда он съедает больше 15 грамм жира за один присест
Remembers all those times that I asked you... for an explanation, but you said you couldn't me one. Помнишь, каждый раз, когда я просила у тебя объяснений ты говорил, что не можешь объяснить?
Here one buys 1 rye bread each time! Здесь каждый покупает 1 ржаной хлеб каждый раз!
When we find each other again - and we will... we will find each other again - I expect all of you to be in one piece with some interesting stories to tell. Когда мы найдем друг друга - а мы найдем... мы снова найдем друг друга - и я рассчитываю, что мы все соберемся вместе, каждый со своей интересной историей.
Each one is so sure of their realness, that their sensory experience constituted a unique individual with purpose, meaning... so certain that they were more than a biological puppet. Каждый столь уверен в собственной реальности, уверенные, что их чувственный опыт формирует уникальную личность, с целью, значением... Такие уверенные, что они нечто большее, чем просто биологическая марионетка.
The player to your right should already know what an ugly face is 'cause she looks at one every day in the mirror! Игрок справа должен знать на какое уродливое лицо, она смотрит каждый день в зеркале!
Hell, every since James jr and I moved back home To help out, we've got 6 brothers and sisters, My dad, and his dad all under one roof. Черт, каждый раз когда Джеймс мл. и я возвращались домой, чтобы помочь, у нас было 6 братьев и сестер, мой папа и его папа, все под одной крышей.
Okay, Lou, I have worked for you for one week, and so far, all I've done is stay up until 6:00 A.M. every night, watching you eat pudding and riff. Ладно, Лу, я работал на тебя в течение одной недели и до сих пор всё, что я делал, это торчал здесь до шести утра каждый день и смотрел, как ты ешь пуддинг и причмокиваешь.
And so it happens that although the paths of children cross with those of adults in one hundred places every day, they never go in the same direction nor do they even rest on the same foundations. Как получается, что хотя пути детей пересекаются с путями взрослых в сотне мест каждый день они никогда не идут в одном направлении и даже не покоятся на одном фундаменте.
So every time I go out to eat, I order one thing that's typical me and then something that I would never order. Так что каждый раз, когда я где-то обедаю, я заказываю что-то, характерное для меня, а потом что-то, что я бы никогда не заказала.
And, every day, I will give one to Kumiko in commemoration of today, with the salutation, И каждый день я буду дарить открытку Кумико в память о сегодняшнем дне, с надписью:
Walter knows that each bout is more important than the one before Because he is rapidly climbing the middleweight championship of the world And he must keep winning Уолтер знает что каждый новый бой для него гораздо важнее предыдущего потому что он стремительно движется к чемпионству мира в средней весовой категории и он должен продолжать побеждать