Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
Each locally-based auditor worked with the UNICEF audit team for approximately one week, using a detailed audit guideline to review a sizeable sample of financial transactions selected by the UNICEF auditors. Каждый местный ревизор работал с группой ревизоров ЮНИСЕФ в течение примерно одной недели, используя подробные руководящие принципы проведения ревизии при изучении крупной выборки финансовых операций, подготовленной ревизорами ЮНИСЕФ.
There is one thing that we have often said in the past, which is that the report comes out late every year. Существует одно обстоятельство, о котором мы часто упоминали в прошлом, а именно - каждый год доклад публикуется с опозданием.
But because each of the Sanctions Committees works in locked boxes, there is no transfer of knowledge from one to another. Но поскольку каждый комитет по санкциям работает обособленно, то не происходит передачи сведений от одного комитета к другому.
Every committee is directed by an eight-member board elected by the local community, and at least one third of the board members must be women. Каждый комитет управляется правлением в составе 8 членов, которые избираются населением, причем не менее трети правления должны составлять женщины.
(b) Each congress should include one session of pre-congress consultations; Ь) каждый конгресс предваряет сессия консультаций;
The large number of agenda items considered by each body at any one session makes it difficult for small delegations to attend all meetings and consultations. Ввиду большого числа пунктов повестки дня, рассматриваемых каждый органом на каждой сессии, малочисленным делегациям трудно принимать участие во всех заседаниях и консультациях.
Nearly one inhabitant in three lives in poverty, and women who are heads of households and young people are particularly affected by unemployment. Почти каждый третий житель страны пребывает в условиях нищеты, и в особой степени проблема безработицы сказывается на женщинах, возглавляющих свои домохозяйства, и молодежи.
It is now estimated that more than a billion people, one in every six human beings may be suffering from under-nourishment. Согласно оценкам, сегодня от недоедания могут страдать более миллиарда человек, то есть каждый шестой житель Земли.
The majority of incidents continue to involve armed clashes and improvised explosive devices, each accounting for one third of the reported incidents. Большинство инцидентов по-прежнему связаны с вооруженными столкновениями и использованием самодельных взрывных устройств, причем на каждый из этих видов инцидентов приходится одна треть известных случаев.
More than 15% people were hospitalised in the period under discussion, meaning one in every seven Poles. За отчетный период в больницы обращались более 15 процентов населения, или каждый седьмой гражданин Польши.
Over 300,000 Tajiks, some one fifth of its population, fought on fronts with valour and heroism; 92,000 fell on the battlefield. Более 300000 посланцев Таджикистана или каждый пятый его житель проявили на фронтах сражений мужество и героизм; 92000 из них пали на поле битвы.
Every one has the right to effective protection against all forms of discrimination by the competent bodies and other bodies of public power of the Republic of Serbia. Каждый имеет право на эффективную защиту со стороны компетентных органов и других органов государственной власти Республики Сербия от всех форм дискриминации.
The suspension of operations resulted in approximately 750,000 planned beneficiaries being cut off from food distributions in a country where one in five children in the south and central regions is malnourished. В результате временной приостановки операций около 750000 человек, которым предполагалось оказать помощь, оказались лишены возможности получать распределяемые гуманитарными организациями продукты питания, и это при том, что в южной и центральной частях страны каждый пятый ребенок не доедает.
Lebanon is in a region where one fifth of the population is between 15 and 24 years old. Ливан относится к региону, где каждый пятый житель - человек в возрасте от 15 до 24 лет.
About one out of five fathers who are entitled to parental leave take leave of absence beyond the father's quota. Примерно каждый пятый отец, имеющий право на отпуск в связи с рождением ребенка, проводит в отпуске больше времени, чем предусмотрено квотой.
That means that one in nearly six people does not get enough food to be healthy and lead an active life. Это означает, что практически каждый шестой человек на Земле не имеет достаточно еды, чтобы быть здоровым и вести активный образ жизни.
If the communication refers to more than one provision, describe each issue separately. Если сообщение затрагивает несколько положений, просьба описать каждый аспект отдельно
The ministry has 31 gender liaison officers (one for each state) and 18 others in substantive areas and sector bodies. В Министерстве работают 31 координатор по гендерным вопросам - по одному на каждый субъект Федерации - и еще 18 таких координаторов по основным направлениям деятельности и подразделениям Министерства.
The Project has benefited close to half a million girls, who were given one nutritionally balanced meal every school day, as well as micronutrients. Помощь по линии проекта получили почти полмиллиона девочек, которым в каждый день учебы один раз предоставлялось сбалансированное питание, а также микроэлементы.
Four options for functional organization are presented in this paper, with each option focusing on one theme as the primary technology transfer delivery mechanism. В настоящем документе описываются четыре варианта функциональной организации, каждый из которых сосредоточен на одной теме в качестве основного механизма передачи технологии.
Residence permits are also extended for periods of three years or one year respectively, and in case of temporary protection by six months at a time. Кроме того, виды на жительство продлеваются каждый раз на три года или на один год соответственно, а в случае режима временной защиты - на шесть месяцев.
(b) Two or more children - each break to be of least one hour. Ь) имеющим двух или более детей, - каждый перерыв не менее одного часа.
For three years 2001, 2004, 2005, respectively, there was one maternal death for each year that was associated with abortion. В течение трех лет 2001, 2004 и 2005 годов каждый год имела место одна материнская смерть, связанная с абортом.
It was underlined by one delegation that each principal organ worked according to its own provisions, and that this was a fundamental constitutional question. Одна из делегаций подчеркнула, что каждый главный орган работает в соответствии с собственными положениями и что это является основополагающим уставным вопросом.
The observance events are designed to get everyone to undertake at least one action that year to help minimize the threat that is highlighted. Такие дни организуются для того, чтобы в указанном году каждый провел хотя бы одно мероприятие, помогающее свести к минимуму упомянутую угрозу.