| A census is taken of all municipalities with populations of less than 10,000, one fifth of them being covered each year. | В населенных пунктах с численностью жителей менее 10000 человек каждый пятый год проводится сплошная перепись. |
| Each one is a finger and I am the thumb that protects them all. | Каждый - палец, а я - большой палец, который охраняет всех. |
| What's weird is going to a party And listening to toasts about eternal love When one in three marriages end in divorce. | Странно - это идти на вечеринку и слушать тосты о вечной любви, когда распадается каждый третий брак. |
| Each clerk would be assigned to one member of the Court and provide dedicated support and assistance (ibid., para. 7.15). | Каждый делопроизводитель будет придан одному члену Суда и оказывать ему специальную помощь и поддержку (там же, пункт 7.15). |
| The media presence of the programme is total by today's standards due to its visibility on at least one TV station on any day of the week. | Медиатическое присутствие программы является по сегодняшним меркам полным благодаря ее появлению, по крайней мере на одном телеканале, каждый день недели. |
| At any one point in time, approximately 10% of the entire Agency's staff is on a Corporate Assignment. | В каждый конкретный момент времени в программе участвуют около 10% от общей численности сотрудников Управления. |
| In addition, the Ghanaian and Nigerian battalions, which are currently being rotated, will be reduced by one company each. | Кроме того, ганский и нигерийский батальоны, ротация которых в настоящее время осуществляется, будут сокращены на одну роту каждый. |
| The Strategy envisages that the CST will focus its reviews on one or two priorities each biennium. | а) Стратегия предусматривает, что в каждый двухгодичный период КНТ при проведении обзоров будет уделять особое внимание одному или двум приоритетам. |
| Each would be multinational in population, but each would also provide one constituent people with a majority. | Каждый субъект будет иметь многонациональный состав населения, но при этом каждый будет также иметь одну народность, составляющую большинство. |
| The design of the Labour Force Survey is a rotating panel, with new households forming one fifth of the sample each quarter. | Обследование рабочей силы проводится на основе ротации, при которой каждый квартал в выборку включается одна пятая часть новых домашних хозяйств. |
| As with the previous programme, each year is devoted to one or two specific topics related to improving implementation of the Convention. | Как и в ходе предыдущей программы, каждый год посвящается одной или двум конкретным темам, связанным с совершенствованием процесса осуществления Конвенции. |
| Two years ago, almost one out of every five persons arrested by the Prosecutor was subsequently released on bail. | Два года назад в связи с дачей санкции на арест прокурором почти каждый пятый арестовывался и впоследствии освобождался из-под стражи. |
| In all 19 Provincial Assemblies (with the exception of Bougainville and the National Capital District), there should be one appointed woman. | В каждый из 19 законодательных собраний провинций (за исключением Бугенвиля и Столичного округа) должна назначаться одна женщина. |
| However, every crisis is also an opportunity, and this one is no exception, although for my part I prefer opportunities without crises. | Однако каждый кризис предоставляет и определенные возможности, и нынешний не является исключением, хотя сам я предпочитаю возможности без кризисов. |
| Any kavana, rangatira and mataiapo attending the meeting of the Koutu Nui is entitled to one vote each. | Каждый кавана, рангатира и матаиапо, присутствующий на заседании Коуту Нуи, имеет право на один голос. |
| You go around the whole site and you check each one yourself. | Обойди всю стройку и проверь каждый самостоятельно.: |
| My therapist said that if I held one for a few minutes each day, it might help. | Мой врач сказала, что, если я буду держать ее всего несколько минут каждый день, то это поможет. |
| Almost every third person age 20-24 was engaged in academic study in 2003 compared with one out of eight in 1991. | Почти каждый третий индивид в возрасте 20-24 лет в 2003 году был занят получением академического образования по сравнению с восемью индивидами в 1991 году. |
| The Decree Law was recently amended to allow more than one union to represent each trade and profession. | В этот акт недавно были внесены изменения, с тем чтобы каждый род деятельности или профессии могли представлять несколько профсоюзов. |
| Each day he's got a new one. | Каждый день он менял одни на другие. |
| She made you apply to every one? | Она заставила тебя подать заявление в каждый? |
| The one time I set it up, | Каждый раз когда я пытался накрыть их, |
| Only this week alone we caught ten of them, and each one keeps saying that today or tomorrow the war is going to start. | Только за эту неделю десятерых поймали и каждый твердит: сегодня, завтра, 8 августа. |
| We've all felt that at one time or another. | Каждый так думал хоть раз в жизни. |
| There wasn't one unsub with two knives, it was two unsubs with their own weapon. | Это не один субъект с двумя ножами, это двое субъектов, и каждый со своим оружием. |