And the sad fact is that at any given time, more than one in five Americans will report that they're lonely. |
И самое печальное то, что когда бы вы ни спросили, по крайней мере каждый пятый американец вам ответит, что он одинок. |
But we estimate that about one in three bites of food we eat is directly or indirectly pollinated by honeybees. |
Но по нашим оценкам, примерно каждый третий кусочек пищи, который мы едим, прямо или косвенно опыляются пчёлами. |
It's a private audition but one person besides the auditionee can go with them. |
Кастинг будет закрытым, но каждый участник может взять с собой одного сопровождающего. |
Evert won at least one Grand Slam singles title a year for 13 consecutive years, from 1974 through 1986. |
Эверт каждый год выигрывала минимум один раз в течение 13 лет (с 1974 до 1986). |
It's not every day lord Sauron steps down from mount doom and asks you to forge the one ring. |
Не каждый день лорд Сорон уходит от гибели в горы, спросите вы, создадим одно кольцо. |
Sharing one in common does not prove a genetic relation, but sharing all three strongly suggests kinship. |
Каждый из них по отдельности не доказывает генетическое родство, но все три вместе - подтверждаю его. |
They've got dozens of aeroplanes to our one... and tanks that'll go over anything. |
У них на каждый наш аэроплан приходится дюжина аэропланов. И танки, которые пройдут где угодно. |
The amazing thing about beetles - every fifth one would be a beetle. BILL: (WHISTLES) as it happens. |
Более того: если поставить в один ряд всех представителей флоры и фауны, каждый 5-ый окажется жуком. |
The first one has to do with agriculture, which is probably the biggest problem that we're facing worldwide. |
Первое - сельское хозяйство, это крупнейшая, глобальная задача. Известно, что каждый седьмой человек на планете недоедает. |
And the idea here is that all our Eco-Heroes will log at least one green deed every day. |
Идея заключается в том, что все Эко-герои будут каждый день записывать хотя бы один экологичный поступок. |
Every time something moves from one place on the register to somewhere else, that asset transfer is time-stamped and publicly recorded on the blockchain. |
Каждый раз, когда что-то перемещается из одной позиции в списке куда-либо ещё, это перемещение вместе со временной отметкой вносится в открытые записи блокчейна. |
So the first day, this is the big one. |
Каждый день вы должны счищать и съедать один слой. |
You'll receive a new one every month... from Beowolf to Less Than Zero. |
Ты будешь получать их каждый месяц, от "Беовулфа" до "Меньше Зеро". |
All of these drains must be checked individually, every one within a 5-kilometer radius of the Embassy. |
Все стоки должны быть проверены поочередно... Каждый сток в радиусе 5 км от посольства. |
Each December, one department puts on a show That spoofs what happened in our town. |
Каждый декабрь, один из департаментов готовит шоу на котором высмеивается все, что произошло в нашем городе. |
It's not like I care about the $50.000 anyway. I was making that much almost everyday through one rat hole or another. |
Не то, чтобы я переживал из-за 50 штук, я делал их почти каждый день через одно подставное лицо или другое. |
Each turn, both players lay out five cards face-down and flip over one at a time; whichever card has a lower number value is eliminated. |
За каждый ход игроки выкладывают по пять карт лицевой стороной вниз и переворачивают их по одной; если карта низкого достоинства, она выбывает. |
Each one was pinched or carved out of a ball of clay, and it was the imperfections that people cherished. |
Каждый из сосудов раку слеплен или сваян вручную из куска глины, и самым ценным в нём являются изъяны. |
In 1949, he founded Warren Miller Entertainment and began producing one feature-length ski film per year. |
В 1949 году он основал кинокомпанию «Warren Miller Entertainment» и заложил устойчивую традицию выпускать по полнометражному ски-фильму каждый год. |
In 2008, one out of every four Filipino Americans live in Southern California, numbering over 1 million. |
По данным на 2008 г., каждый четвёртый филиппинец проживал на юге Калифорнии (примерно 1 миллион человек). |
I for one prefer the saccharine banality of life under Grace and Zayday to the toxic sludge the Chanels force-fed us every day like we were pâtéd geese. |
Каждый предпочитает сахарную банальность жизни под руководством Грейс и Зейдей, вместо токсичной грязи, которой нас, как гусей, кормили Шанели. |
Of those who enter primary school in developing countries, more than one in four drops out before attaining literacy. |
Из тех, кто ходит в начальную школу в развивающихся странах, более чем каждый четвертый бросает ее, так и не став грамотным. |
Vessels may only be assigned with one EIN in accordance with annex 1 to this Agreement. |
Перед присвоением ЕИН каждый подписант проверяет, не был ли данному судну присвоен ЕИН каким-либо другим подписантом этого Соглашения. |
37.158 million children, or one child in six, aged between 5 and 14 years, are involved in child labour. |
К детскому труду привлечено 158 млн. детей, или каждый шестой ребенок в возрасте от 5 до 14 лет. |
It is estimated that drug trafficking represents half of the gross national product of Afghanistan and that one in seven Afghans is involved in opium-trafficking activities. |
По оценкам, незаконная торговля наркотиками составляет половину валового национального продукта Афганистана, и каждый седьмой афганец вовлечен в торговлю опиумом. |