Then we organise it for yourselves to pay one basic monthly fee to us. |
А нам вы будете выплачивать каждый месяц базовую сумму. |
Some studies estimate that one out of every 10 people who leave Cuba by sea will lose his or her life in the attempt. |
Согласно некоторым исследованиям, гибнет каждый десятый человек из тех, кто пытается пересечь водное пространство. |
At some time in their lives, nearly one in five New Zealanders will suffer an alcohol-use disorder. |
В течение жизни примерно каждый пятый новозеландец страдает от расстройств, связанных с потреблением алкоголя. |
As of 1 January of the following calendar year, the unpaid balance of such contributions and advances shall be considered to be one year in arrears. |
5.8 Секретарь представляет каждый сессии Ассамблеи государств-участников доклад о поступлении взносов и авансов в Фонд оборотных средств. |
Everything you hear, every single day, is designed by corporate media to do one thing only: to keep you living in fear. |
Все, что вы слушаете каждый божий день, подбирается агентствами с одной целью и вот с какой. |
You fired and rehired me every couple of months, we were rarely on the same page, it was one crisis after the next. |
Ты увольняла меня и нанимала обратно почти каждый месяц, мы постоянно спорили, у нас всегда были какие-то проблемы. |
Four floors, 12 rooms on each - every one occupied by a different flavour of lunatic. |
Четыре этажа по 12 комнат, и каждый жилец со своими тараканами. |
While this one resented every moment she was obligated to be in your presence. |
Пока вот эта каждый раз возмущалась, что обязана вас посещать. |
About one in five Danes reports to have experienced emotional problems adversely affecting their day-to-day routines on the job or in their leisure time during a four-week monitoring period. |
В течение четырехнедельного наблюдения примерно каждый из пяти датчан испытывал проблемы эмоционального характера, отрицательно сказывавшиеся на повседневной работе или на проведении досуга. |
What buys a little peace prospectively has the real possibility of preventing one or more major wars in a year. |
Каждый согласится с тем, что профилактика эффективнее и намного экономичнее, чем лечение. |
Each Member shall be represented on the Council by a representative and, if it so desires, by one or more alternates. |
Каждый Участник представлен в Советё представителем и, по его желанию, одним или несколькими заместителями представителя. |
Adolescents are currently the largest generation of this segment of the population in history, numbering about 1 billion, or one in six people in the planet. |
Его численность достигла почти 1 миллиарда, т.е. подростком является каждый шестой житель планеты. |
Each holder is placed in a parallel position with respect to the longitudinal axis of the flaw detector and is provided with at least one sensor mounted thereon. |
Каждый держатель расположен параллельно продольной оси корпуса дефектоскопа, на держателе установлен по меньшей мере один датчик. |
We haven't had one single libel action since you took over. |
Я её читаю каждый день и моя дочь тоже. |
Well, we've just come from the courtauld- and ralph smashed every exhibit but one, in the Danish contemporary sculpture exhibition. |
А мы только пришли из Коурталда - Там Ральф разгромил почти каждый экспонат современной датской скульптуры. |
If the guilty one does not turn himself in within 3 seconds, You will all take turns in jail, 6 hours each. |
Итак, если виновник не объявится, каждый из вас по очереди на шесть часов отправится в карцер. |
The way Carrillo saw it each sicario we took out got us one step closer to Escobar. |
Как считал Каррильо каждый убитый наёмник... на шаг приближал нас к Эскобару. |
Martin Lindstrom believes he's unlocked the secret to creating a memorable one each time. |
Мартин Линдстром уверен, что может каждый трейлер сделать запоминающимся. |
But every time we turn our attention to the news, it seems like one more country has gone up in flames. |
Каждый раз, слушая новости, нам кажется, что запылала очередная страна. |
The criterion is simple: "Everyone who looks like a human being should be treated like one". |
Критерий прост: «каждый человек заслуживает человеческого обращения». |
In overall terms, this industry had the highest proportion of non-Irish national workers at over one in three. |
В целом в этой отрасли была занята наибольшая доля неирландцев (каждый третий). |
Each one has somebody that he'd like to get rid of. |
Как мы с вами... Каждый хочет от кого-то избавиться... |
The hour has come when you will be one to his own home, and I will be left alone. |
Наступает час, что вы рассеетесь каждый в свою сторону и Меня оставите одного. |
Young people were three times likelier than adults to be unemployed, and one in six was neither employed nor receiving education or training. |
Уровень безработицы среди молодежи в три раза превышает аналогичный показатель для взрослого населения, при этом каждый шестой молодой человек не работает и не учится. |
As for alcoholic drinks, one in four persons between the ages 12-64 has mentioned that they drink at least twice a week. |
Что касается алкогольных напитков, каждый четвертый человек в возрасте от 12 до 64 лет сообщил, что употребляет алкоголь не реже двух раз в неделю. |