Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
But in fact, if I were to place one base on each pixel of this 1280 by 800 resolution screen, we would need 3,000 screens to take a look at the genome. Но, на самом деле, если поместить по одному основанию на каждый пиксель этого экрана с разрешением 1280 на 800, нам потребуется 3 тысячи экранов, чтобы посмотреть на геном.
Every seven years, I close it for one year to pursue some little experiments, things that are always difficult to accomplish during the regular working year. Каждый семь лет я закрываю её на год, чтобы провести небольшие эксперименты, то, что всегда сложно сделать во время обычного рабочего года.
Do you know every year one or two people get killed during a storm in Central Park? Знаешь, каждый год один или два человека гибнут во время грозы в Центральном парке?
I can grow old and have a family and fill my days with meaning, knowing that each one matters. Я могу повзрослеть и завести семью. и наполнить свои дни смыслом осознавая, что каждый из них важен
Not just fly; each recipient had to perform a figure eight over a distance of one mile with a hundred-pound load in addition to the pilot. Не просто подняться в воздух, каждый кандидат должен выполнить восьмёрку на дистанции в милю, имея на борту груз массой 45 кг, не считая пилота.
It's the first step and the last and every one in between, because they all make up the good life. Ёто первый шаг и последний и каждый шаг между ними. ѕотому что всЄ это составл€ет хорошую жизнь.
Whoever's behind them may or may not be psychic, but they're one step ahead of us every time. Тот, кто за ними стоит может или не может быть экстрасенсом, но они на один шаг впереди нас каждый раз.
You know, you say that every time you sell one. I do? Well, it must be true. Знаешь, ты так говоришь каждый раз, как продаёшь очередной экземпляр.
It was a year one dreams about. Это был год, о котором мечтает каждый
Every time the one type wants to have a good time, then the other type comes in and makes a real mess. Каждый раз, когда один тип хочет развлечься, приходит второй тип и всё портит.
I've got the greatest job in the world, giving a voice to people who don't have one, people who depend on us every day to make this country better for them. У меня самая лучшая работа в мире, мы предоставляем право быть услышанными тем, чей голос слаб, каждый день люди полагаются на нашу способность, сделать эту страну лучше для них.
Well, every day of my life since, "Tomorrow's Child" has spoken to me with one simple but profound message, which I presume to share with you. Что ж, каждый день моей жизни стал иным с тех пор, как «Ребенок Будущего» открыл мне простую, но глубокую истину, которой я делюсь с вами.
I'm going to present you with some family roles, and I want each of you to claim the one you most identify with. Я дам вам на выбор несколько ролей в семье, и я хочу, чтобы каждый из вас выбрал ту роль, с которой больше себя ассоциирует.
My favorite experiment of this kind is the one that showed that the babies of women who watched a certain soap opera every day during pregnancy recognized the theme song of that show once they were born. Мой любимый эксперимент подобного рода показал, что дети женщин, смотревших определённый сериал, каждый день во время беременности, распознавали лейтмотив этого сериала после своего рождения.
All right? I'm the one at home every day at 6, not 6:30. Я дома каждый день в 6, не в 6:30.
All those cars, all those people out there in our motel, all of them, every single one, found us driving along the main road. Все эти машины, все эти люди остановились в нашем мотеле, все и каждый нашли нас, проезжая по основной дороге.
Likewise, one in four drivers gets angry or extremely angry when someone cuts in front of them on a motorway. Аналогичным образом каждый четвертый водитель становится агрессивным или особенно агрессивным, когда другой водитель подрезает ему путь на скоростной автомагистрали.
Today, more than a billion people - one in every six human beings - still live on less than a dollar a day, lacking the means to stay alive in the face of chronic hunger, disease and environmental hazards. Сегодня более одного миллиарда человек - каждый шестой житель нашей планеты - по-прежнему живет на менее чем один доллар в день, не имея средств для выживания перед лицом хронического голода, заболеваний и экологических бедствий.
You can each of you make one phone call home but you must not, under any circumstances, tell them where you are and what is happening. Каждый из вас может совершить один звонок домой, но ни при каких обстоятельствах не говорите, где вы находитесь и что происходит.
And I'm convinced that every man of you would rise up and tear me down from my place if I were for one moment to contemplate parley or surrender. И я убежден, что каждый из вас поднимется и вышвырнет меня из моего кресла, если я хотя бы на миг задумаюсь - о переговорах или капитуляции.
We would also like to highlight that the increase in the number of open debates organized each month by the Council President - while one marker of openness and inclusion - in itself cannot translate into meaningful discussions. Мы хотели бы также подчеркнуть, что увеличение числа открытых прений, проводимых каждый месяц Председателем Совета, хотя и является само по себе показателем открытости и широкого участия, это не может трансформироваться в важные обсуждения.
To that end, an authoritative meeting on the NPT should be held for at least one week each year to enable States parties to discuss matters more frequently. В этой связи, необходимо каждый год проводить авторитетную встречу по проблематике ДНЯО, продолжительностью не менее одной недели, с тем чтобы государства-участники имели возможность чаще обсуждать назревшие вопросы.
If we consider the list of possible verification techniques in a given facility (tags, seals, closed-circuit television etc.) we will see that each one has the effect of being an Identifier or a Corroborator. Рассмотрев перечень методов проверки, которые можно было бы применять на данном конкретном объекте (метки, печати, замкнутая телевизионная система и т.д.), мы увидим, что каждый из них может служить как для идентификации, так и для подтверждения.
Currently, the programme was benefiting 100,000 illiterate persons every year, covering the equivalent of two academic years in one, to help students not performing at their grade level. В настоящее время программа охватывает 100000 неграмотных людей каждый год, объединяя два академических года в один, с тем чтобы помочь студентам, не справляющимся с усвоением программы на их уровне.
Every person born of at least one parent with Albanian citizenship automatically gains Albanian citizenship. каждый новорожденный, у которого хотя бы один из родителей имеет албанское гражданство, автоматически получает албанское гражданство.