One and one half million people are daily on the move by way of sea crossing from one side to another in Istanbul. |
Каждый день 1,5 миллиона человек добирается морем с одной стороны Стамбула на другую. |
It comprised four sessions: one morning and one afternoon session on each of the two meeting days. |
Она состояла из четырех заседаний: одного утреннего и одного дневного заседания в каждый из двух дней Совещания. |
Each module consists of case studies, discussion and presentation, and can be completed in one to one and a half hours. |
Каждый модуль включает рассмотрение конкретных случаев, обсуждение и презентацию, и для его изучения может потребоваться от одного до полутора часов. |
From the reader's perspective however, each individual text is a link in one communication chain from one sender, i.e. Statistics Sweden. |
Однако с точки зрения читателя каждый индивидуальный текст является звеном одной коммуникационной цепочки одного отправителя, т.е. Статистического управления Швеции. |
It's estimated that one in six women, and one in nine men will enter a hospital at least once in their lives because of mental illness. |
Было подсчитано, что каждая шестая женщина и каждый девятый мужчина хотя бы раз попадали в больницу по причине психического расстройства. |
Now one person from Group Red will be paired with one person from Group Green. |
Теперь каждый из группы красных найдет себе партнера в группе зеленых. |
Use a new one each day and then ditch the old one. |
Каждый день новый, а от старого избавляешься. |
Each interview was conducted in the presence of one Syrian and one international lawyer and a sworn international interpreter. |
Каждый опрос проводился в присутствии одного сирийского и одного международного юриста и приведенного к присяге международного переводчика. |
Each player receives 2 cards, one dealt face down and one face up. |
Каждый игрок получает 2 карты: одну втемную и одну - в открытую. |
According to Apastamba Srauta Sutra, each ritual act is accompanied by one mantra, unless the Sutra explicitly marks that one act corresponds to several mantras. |
Согласно Apastamba Srauta Sutra, каждый ритуальный акт сопровождается одной мантрой, если Sutra явно не отмечает, что один акт соответствует нескольким мантрам. |
Each PE also has two one-bit serial ports, one for inbound and one for outbound communication to its nearest neighbor. |
Каждый процессорный элемент также имеет два битовых последовательных порта, один для входящих и один для исходящих коммуникаций с ближайшими соседями по Х-сети. |
Suppose each channel consists of one video stream, one or two audio streams, and any necessary metadata. |
Предположим, каждый канал состоит из одного видеопотока и одного или двух аудиопотоков, и любые необходимые метаданные. |
Each parent is a carrier, meaning that they have one normal copy of the A-T gene (ATM) and one copy which is mutated. |
Каждый из родителей является носителем, это означает, что они имеют одну нормальную копию гена АТ (АТМ) и один мутированный экземпляр. |
Each building will have one departure gate excluding one, which will have three gates. |
Каждый выход на посадку будет иметь один гейт, за исключением одного, который будет иметь три гейта. |
Each participant of the project «The World Monument of Love» can vote only for one project and for one construction site. |
Каждый участник проекта World Monument of Love сможет проголосовать только за один проект и за одно место строительства. |
Just one place, every day one place. |
В одну точку, каждый день в одну. |
And, however one defines the creditworthiness of intellectual work, one thing is clear: reported cases of fraud are on the rise. |
И несмотря на то, что каждый определяет платежеспособность интеллектуальной работы, ясно одно: количество случаев мошенничества увеличивается. |
On one hand, I want to love everyone. |
Помолчи. Нет. Косака, каждый раз, когда господин заговаривает об этом, он всегда говорит глупости. |
Yet one in every three young people is unemployed. |
И, тем не менее, каждый третий молодой человек безработный. |
Religious tolerance implied recognizing the rights of others which one claimed for oneself. |
Религиозная терпимость предполагает, что каждый признает за другими права, которыми он хотел бы пользоваться. |
But one does what one can. |
Но каждый занимается тем, чем может. |
In each one the Pole is the smart one. |
Каждый поляк считает себя самым умным. |
This means that one in three unemployed persons has been registered as unemployed for more than one year. |
Это означает, что каждый третий безработный зарегистрирован как не имеющий работы в течение более года. |
Everyone should invite one out of a drink. |
Каждый человек в этой труппе должен пойти с другим членом труппы выпить. |
You're not the one he challenges everyday. |
Это не с тобой он груб, не тебя каждый день провоцирует. |