Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
So it's not because you're out every night with this girl - the one with the brother in the gang? То есть это не потому что ты, каждый вечер, бегаешь на свидания с этой девушкой... чей брат в банде?
If I had a dime for every time I heard you say that, I'd have exactly one dime. Если бы мне давали по десять центов каждый раз когда ты это говоришь, у меня бы было десять центов.
But every now and again, there's that one outfit I just wish somebody would be honest with me and say, Но каждый раз, есть какой-нибудь костюм, и я бы просто хотела чтобы кто нибудь быть честен со мной и сказал,
Each baby is capable of executing custom code, which means you can write a code that makes one baby tell another baby what to do, much like real children on a playground. Каждый ребёнок способен воспринимать код, что значит - вы можете написать код, по которому один малютка будет говорить другому, что делать, прям как на реальной детской площадке.
And every time I do get close to one, she ends up pulling away from me, and then I wind up back in this room, thinking where I went wrong again. И каждый раз, когда я сближаюсь с кем-то, она в итоге ускользает от меня, и я вновь оказываюсь в этой комнате, размышляя, где напортачил на сей раз.
I mean, every time that I think that I'm getting over him something happens that reminds me of him and I just, I feel like I am starting back at square one. Я имею ввиду, каждый раз, когда я пытаюсь перестать думать о нем, то происходить что-то, что напоминает о нем и я чувствую, словно, начинаю с самого начала.
Yet what would any of us do, to see the death of one so loved avenged? Но что бы сделал каждый из нас, чтобы отомстить за смерть любимого человека?
and he asked them to come along one evening, and to bring a problem with them that they were working on. И он попросил их собраться однажды вечером и рассказать о проблеме, над которой каждый из них работал в данный момент.
As far as I know, people, all drowned persons appear at the surface at least two times: this one - not once! Насколько мне известно, люди, каждый утопленник появляется на поверхности хотя бы дважды - а этот ни разу...
He went to work every day in an operating theater like this one, trying to deliver anesthesia and teach others how to do so using that same equipment that became so unreliable, and frankly unsafe, in his hospital. Он работал каждый день в операционной подобной этой, пытаясь делать анестезию и учить этому других, используя то же самое оборудование, которое стало настолько ненадёжным и откровенно опасным в этой больнице.
As many people have told me over the years, anyone who's had more than one child knows that kids come into the world with certain temperaments and talents; it doesn't all come from the outside. Многие люди говорили мне на протяжении лет, что каждый, у кого более одного ребёнка, знает, что дети появляются на свет с определённым характером и талантами, далеко не всё это приходит извне.
Each year they organize a photo shoot for all the pledge classes of all the sororities, assigning each one a different month and theme, with the best picture going on the cover... Каждый год они организовывают фотосъемку новичков из всех сестринств, у каждого из которых есть свой месяц и своя тема, а лучшая фотография попадает на обложку.
The thing is, there may only be one judgment day in heaven, but in high school, every day is judgment day. Дело в том, может быть только один судный день на небесах, но в средней школе, каждый день судный день.
Each report shall include, as a minimum, all individual supplies of water exceeding 1,000 m3 a day as an average or serving more than 5,000 persons, and shall cover three calendar years and be published within one calendar year of the end of the reporting period. Каждый такой доклад должен содержать данные как минимум о всех индивидуальных поставках воды, превышающих в среднем 1000 м3 в день или обслуживающих более 5000 человек, и охватывать три календарных года, а публиковаться в течение одного календарного года в конце отчетного периода.
The company representative further informed the Group that BAL was compelled to pay a fee of $60 to FNI each time it landed at Mongbwalu airport and to donate at least one seat per flight for the transport of FNI members. Представитель компании далее информировал Группу о том, что БАЛ обязана платить ФНИ сбор в размере 60 долл. США каждый раз, когда она осуществляет посадку в аэропорту Монгбвалу и безвозмездно предоставлять по крайней мере одно место на каждый рейс для перевозки членов ФНИ.
In this note, the secretariat recommended that each section should consist of one part dealing strictly with the implementation of the Convention and another part dealing with other activities relating to combating desertification. В этой записке секретариат рекомендовал, чтобы каждый раздел состоял из двух частей: части, касающейся непосредственно осуществления Конвенции, и части, касающейся других видов деятельности, имеющих отношение к борьбе с опустыниванием.
It is because of that leadership and political commitment that our national response is central to our planning process, with all sectors on board, each playing a significant role within the one agreed national HIV/AIDS strategic framework. Благодаря такому руководству и политической приверженности наша национальная деятельность в этом вопросе играет центральную роль в процессе планирования, в котором участвуют все сектора, причем каждый из них играет существенную роль в рамках единой согласованной национальной стратегической структуры по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
"Each type of rope shall be in one piece and shall have a hard metal end-piece at each end." "Каждый трос или веревка должны состоять из одного куска и иметь металлические наконечники на обоих концах".
The three processes aimed at reducing exclusion, reducing poverty and advancing a rights-based approach to development interact closely with each other, although each one proceeds at its own pace, at times reinforcing or blocking the other two. Эти три процесса, направленные на снижение уровня отторжения, сокращение масштабов нищеты и продвижение вперед правозащитного подхода к развитию, тесно взаимодействуют друг с другом, хотя каждый из них прогрессирует своими собственными темпами, и время от времени усиливает или блокирует два других процесса.
The schedule for work on the Affordability Study will be staggered with the Urban Heat Study by one month (i.e. due dates for drafts and comments related to each of the two studies will be every other alternating month). График работы по исследованию по вопросу о доступности будет перемежаться с графиком исследования в области городского отопления через месяц (сроки представления проектов и замечаний по каждому из указанных исследований будут установлены с чередованием каждый последующий месяц).
The Task Force noted that intercontinental transport of air pollution does not occur in one direction only; each continent can influence pollution on the others, such as North Africa receiving pollution from Europe and southern Asia. Целевая группа отметила, что межконтинентальный перенос загрязнения воздуха не происходит только в одном направлении; каждый континент может влиять на уровень загрязнения на других континентах, например северные районы Африки получают загрязнение из Европы и южной части Азии.
Each person insured by a disability pension acquires the right to such pension when the disability is caused by an injury outside work or an illness, if he/she has pension seniority that covers at least one third of his/her work life. Каждый человек, имеющий пенсионное страхование на случай инвалидности, получает право на такую пенсию и в том случае, когда инвалидность является следствием травмы, не связанной с работой, или заболевания, если продолжительность его пенсионного стажа составляет не менее одной трети его трудового стажа.
The research results show that 86 per cent of the respondents have breakfast every day, and 94 per cent of the respondents brush their teeth one or more times a day. Результаты исследования свидетельствуют о том, что 86% респондентов завтракают каждый день и 94% респондентов чистят зубы один или несколько раз в день.
While each policy alternative implemented separately produces better economic results than the baseline policy framework, the analysis shows that bundling all policy alternatives into one package produces superior results. Хотя каждый альтернативный вариант политики по отдельности дает более благоприятные экономические результаты по сравнению с базовым сценарием, анализ показывает, что сведение воедино всех альтернативных вариантов политики еще более улучшает результаты.
For ease of use and in accord with their internal organization, these surveys are often classified into three thematic blocks, each one aimed at a different target, although some blocks use information provided by surveys within another block. Для облегчения использования их результатов и с учетом их внутренней структуры эти обследования нередко разбиваются на три тематических блока, каждый из которых сориентирован на отдельную цель, хотя в некоторых блоках используется информация, получаемая при проведении обследований в рамках другого блока.