Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Каждый

Примеры в контексте "One - Каждый"

Примеры: One - Каждый
Out of this number, 120 are elected proportionally in 6 constituencies of 20 each, and 3 according to the majority principle, specifically for the diaspora (depending on turnout) (the territory of the Republic of North Macedonia representing one constituency). Из этого числа 120 избираются пропорционально в 6 избирательных округах по 20 человек каждый и 3 по принципу большинства, конкретно для диаспоры (в зависимости от явки) (территория Северной Македония, представляет один избирательный округ) В Общем избирательном бюллетене зарегистрировано около 1,5 миллиона избирателей.
The three booklets, one for each of the offices of UNPA, will each contain 12 stamps in either United States, Swiss or Austrian denominations as appropriate. Каждый из трех буклетов (по одному в каждом отделении ЮНПА) будет содержать по 12 марок, номинал которых будет указан соответственно в долларах США, швейцарских франках или австрийских шиллингах.
The number of schoolchildren who smoked daily increased from 4 per cent in 1986 to 11 per cent in 1994 and one fourth of 16-year-olds admitted that they smoked regularly. Доля школьников, курящих каждый день, возросла с 4% в 1986 году до 7% в 1994 году, и одна четвертая часть молодых людей в возрасте 16 лет курят регулярно.
Economists disagree about how to detect a saving shortage, since total savings at any given moment will have been invested in one form or another. Экономисты не могут прийти к единому мнению в вопросе о том, как установить наличие дефицита накоплений, поскольку в каждый данный момент времени общий объем накоплений будет инвестирован в той или иной форме.
For example, there are just three law-trained magistrates in the 148 magistrates' courts in the country, each court is budgeted to have one stipendiary magistrate and two associate magistrates. Например, в настоящее время имеются три магистратных судьи, имеющих высшее юридическое образование, а всего в стране имеется 148 магистратных судов; каждый суд в своем бюджете имеет средства для содержания одного магистратного судьи-стипендиата и двух помощников судей.
In the period 1992-1998, over 5 million unemployed job-seekers registered with the national employment service, one in five having been laid off as a result of reorganization of production. В период с1992 по 1998 год за помощью в поисках работы в государственную службу занятости обратилось более 5 млн. незанятых трудовой деятельностью граждан, среди которых каждый пятый был уволен с работы в связи с изменениями в организации производства.
In each letter agreement, Petromin agreed to supply further oil to SOMO for periods of approximately one additional year, and SOMO agreed to repay the oil during a later period. В каждом из таких соглашений "Петромин" договаривалось поставлять дополнительные количества нефти "СОМО" каждый раз в течение примерно еще одного года, а "СОМО" обещало возместить нефть в течение последующего периода.
As established in the standard operating procedure, it is the responsibility of each section to maintain at least 2 people trained on the results-based-budgeting process and responsibilities at any one time, owing to the frequent departure of personnel from the Mission area. Согласно типовому порядку действий, каждая секция, ввиду частого отъезда сотрудников из района Миссии, в каждый отдельный момент времени должна располагать по меньшей мере двумя сотрудниками, прошедшими подготовку по процессу составления бюджета, ориентированного на достижение конкретных результатов, и по соответствующим функциям.
Maximum winnings for one bet are 10000$. рублей. Максимальная сумма ставки определяется администрацией конкретно на каждое событие и на каждый вид ставки.
While it is certainly true that every possible Mr. Smith has at least one boy (i.e., the condition is necessary) it is not clear that every Mr. Smith with at least one boy is intended. Очевидно, что каждый мистер Смит имеет по одному сыну (это необходимое условие), однако не ясно, будет ли каждый мистер Смит с одним сыном попадать под наше рассмотрение.
While it was clear that both bodies of law mainly established legal obligations for States, it was discussed how each one also regulated the conduct of non-State actors and international organizations. Хотя и так ясно, что оба свода норм предусматривают главным образом юридические обязательства для государств, состоялась дискуссия по вопросу о том, каким образом каждый из этих сводов норм регулирует и поведение негосударственных субъектов, и международных организаций.
Every neighborhood has its unique aspects and unique energy, and there's bound to be one that's just right for you. Каждый район Miami Beach уникален по-своему, поэтому без подробнейшей информации вы никогда не решите, какой из них вам больше по душе. К счастью, с вами всегда рядом Miami Residence Realty и мы поможем обрести Вам достойные Вас апартаменты в Майами Бич!
When every gangbanger wanted to plant one as soon as our backs were turned? Когда каждый гопник хотел сделать с нами то же самое, стоило только повернуться к нему спиной?
This was likely to increase the costs of export, because one had to repack everything after the security check and also because each inspector was receiving $30 a day. Это, по всей вероятности, повлечет за собой рост стоимости экспорта, поскольку после инспекции товары приходится упаковывать вновь, а также по той причине, что каждый инспектор получает за свою работу 30 долл. США в день.
His delegation joined others in regretting that, in 2004, no consensus had been reached on a draft resolution such as the one adopted every year by consensus. Египет присоединяется к заявлениям делегаций, выразившим сожаление в связи с тем, что в этом году не было достигнуто консенсуса по проекту резолюции, который каждый год принимается на основе консенсуса, что объясняется наличием серьезных разногласий у государств-членов.
The series is presented in real time format; each one-hour episode depicts one hour's worth of events, and each season is a 24-hour period in the life of protagonist Jack Bauer (played by Kiefer Sutherland), a CTU agent. Сериал представлен в формате реального времени: каждый одно-часовой эпизод изображает один час событий, и каждый сезон является 24-часовым периодом в жизни протагониста Джека Бауэра (в исполнении Кифера Сазерленда), агента CTU.
RB: Well, I think the balloon adventures were - each onewas, each one, actually, I think we came close. RB: Наверное, на воздушных шарах... и каждый раз это было... да, каждый раз мы подходили слишком близко.
Yellow bricks earn one point each, green bricks earn three points, orange bricks earn five points and the top-level red bricks score seven points each. Жёлтые кирпичи приносят одно очко каждый, зелёные - три очка, оранжевые - пять, а самые верхние, красные кирпичи, приносят семь очков каждый.
Whereas in Europe, one person in five in 1990 was under the age of 15 years, in much of Africa, nearly one person in two was under 15 years of age. Если в Европе в 1990 году к категории лиц в возрасте менее 15 лет относился каждый пятый человек, то на большей части Африки к этой возрастной категории принадлежал почти каждый второй человек.
That is, each of these baryons is made of one up and one down quark, and an additional quark: up for the proton, down for the neutron, and strange for the Lambda baryon. То есть каждый из этих барионов состоит из одного верхнего и одного нижнего кварка и дополнительного кварка: верхнего для протона, нижнего для нейтрона и странного для лямбда-бариона.
As a rule of thumb, it is thought that for every one ISO 14001 certificate, there are ten organizations that have a self-declared ISO 14001 in place, are preparing for one, or are planning to implement in EMS in the near future. На каждый сертификат о применении ИСО 14001 существует приблизительно десять организаций, которые сами объявили о своем применении стандарта ИСО 14001, готовятся к его применению или планируют применять в ближайшем будущем СЭМ.
The President linked the foreign investment climate to the fostering of democracy within his country and declared that investment and assistance of one dollar in Myanmar by the international community amounted to the contribution of one dollar for the flourishing of democracy and the interests of the Myanmar people. Президент отметил связь между условиями для иностранных инвестиций и развитием взаимодемократии в стране и заявил, что каждый доллар в виде инвестиций и помощи Мьянме со стороны международного сообщества приравнивается к вкладу в размере одного доллара в развитие демократии и поддержку интересов народа Мьянмы.
In eight countries, at least one in five people living with HIV reported having been denied health or dental care, with at least one in six people in five countries having been refused employment. В восьми странах как минимум каждый пятый ВИЧ-инфицированный сообщил, что ему было отказано в медицинской или стоматологической помощи, а в пяти странах как минимум один из шести - об отказе в трудоустройстве.
Register files have one word line per entry per port, one bit line per bit of width per read port, and two bit lines per bit of width per write port. Регистровые файлы содержат по одной строке слов на каждый порт, по одной битовой линии на бит слова для каждого порта чтения и по две битовые линии на бит слова для каждого порта записи.
In the case of a lamp containing more than one light source: the lamp shall comply with the minimum intensity required when any one light source has failed; when all light sources are illuminated the maximum intensity specified may not be exceeded. 7.1 Сила света, излучаемого каждый из двух представленных образцов, должна составлять: 7.1.4 В случае фонаря, имеющего более одного источника света: когда включены все источники света, не должны превышаться указанные максимальные значения силы света.