It's not okay what you're doing. |
Это не хорошо, что ты делаешь. |
Sweetie, you stay with auntie Mindy, okay? |
Милая, а ты побудь пока с тетей Минди, хорошо? |
Just follow what I say, okay? |
Просто делай то, что я скажу, хорошо? |
You wanted to formalize this arrangement, okay, and we did. |
Ты хочешь оформить эту договорённость, хорошо, и мы это сделали. |
Have faith, everything will be okay. |
Просто верь в то, что все будет хорошо. |
It was dicey, but she's okay. |
Было рискованно, но с ней всё хорошо. |
You do what they ask, okay? |
Сделай то, о чем они просят, хорошо? |
Ma'am, you're sure that your okay? |
Мэм, вы уверены, что с вами все хорошо? |
The ride, for example, okay. |
Когда едешь прямо, например, всё хорошо. |
Mimsy is doing okay, and Robie is good. |
С Мимси и Роби всё хорошо. |
And that we'd be okay as long as we were together. |
И с нами все будет хорошо, пока мы вместе. |
Can you promise me that Maddie will be okay? |
Ты можешь мне пообещать, что с Мэдди все будет хорошо? |
Sounds like he's doing okay. |
Похоже, у него все хорошо. |
That's when it was like, okay, you need to follow this path. |
Именно тогда было чувство: "Хорошо, я должен следовать этому пути". |
Right, well, okay, how about... |
Так, хорошо, как насчет... |
Yes, okay, I'll let you know. |
Да, хорошо, я вам сообщу. |
Yes, okay, send her in. |
Да, хорошо, пусть войдёт. |
I hope things are going okay for you. |
Ќадеюсь, у вас всЄ хорошо. |
But it's not okay to be unhappy. |
Но быть несчастными - это не хорошо. |
Right, okay, I think we got it. |
Хорошо, думаю, мы поняли. |
He said it would be okay, and... |
Он сказал, что все будет хорошо, и... |
But I'm not letting you leave here without knowing you're okay. |
Но я не позволю тебе оставаться здесь, пока не буду знать, что все хорошо. |
And remember everything he told you, okay? |
И помни все, что он сказал, хорошо? |
Please tell him no painters, okay? |
Пожалуйста, скажи ему - никаких маляров, хорошо? |
You'll be fine, okay? I promise. |
Все будет хорошо, я обещаю... |