These priorities are often made operational through joint programmes developed by United Nations country teams. |
Эти приоритеты часто воплощаются через совместные программы, разработанные страновыми группами Организации Объединенных Наций. |
Each analyser must be calibrated as often as necessary to fulfil the accuracy requirements of this Regulation. |
Любой анализатор должен калиброваться так часто, как это необходимо для удовлетворения предписаний в отношении точности, указанных в настоящих Правилах. |
It is an ancient strategy, found in almost all societies and often employed by the weak and disaffected against the strong. |
Это - древняя стратегия, присущая почти всем обществам и часто применяемая слабыми и разочаровавшимися против сильных. |
Legitimate business activities were often used to camouflage arms and diamond traffickers. |
Законная предпринимательская деятельность часто использовалась для прикрытия незаконной торговли оружием и алмазами. |
The fishery sector also includes processing activities, which are often carried out by women. |
Рыбное хозяйство включает в себя и переработку, которой часто занимаются женщины. |
Small-scale fisheries and fishermen are often badly informed about the situation of the resources they exploit and possible alternatives. |
Мелкие рыболовецкие хозяйства и отдельные рыбаки часто плохо осведомлены о состоянии рыбных запасов и возможных альтернативах. |
These rights are often embodied in particular provisions of IIAs. |
Такие права часто закрепляются в конкретных положениях МИС. |
Very large claims often end up yielding very small awards. |
По очень крупным требованиям часто выплачивается очень маленькая компенсация. |
From the home country perspective, an often debated question is whether outward FDI complements or substitutes for exports and/or employment. |
С точки зрения страны базирования часто обсуждается вопрос о том, является ли вывоз ПИИ дополнением или альтернативой экспорта и/или занятости. |
Thus, trends in FDI often differ from other indicators of economic performance. |
Таким образом, тенденции ПИИ часто отличаются от других показателей развития экономики. |
FDI often involves non-cash transactions (reinvested earnings, equity provided in the form of machinery, and intra-company indebtedness). |
ПИИ часто связаны с неденежными операциями (реинвестирование прибыли, внесение акционерного капитала в виде оборудования и внутрифирменное привлечение заемных средств). |
Relevance, moreover, often depends on the circumstances relating to topics and recent events. |
Кроме того, актуальность часто зависит от обстоятельств, касающихся отдельных тем и недавних событий. |
The confidentiality of commercial information is often a crucial practical consideration for the success of an enterprise. |
Конфиденциальность коммерческой информации часто является одной из важнейших практических предпосылок успешной работы предприятия. |
Computers are often shared and the rate of sharing in developing countries is higher than in developed countries. |
Компьютеры часто используются совместно, и показатель совместного использования компьютеров в развивающихся странах выше, чем в развитых. |
Other restrictions in domestic Internet markets often make it difficult for ISPs in developing countries to lower their costs. |
Снижение издержек ПУИ в развивающихся странах часто затрудняется также другими ограничениями, действующими на отечественных рынках Интернет-услуг. |
Finally, Internet policy-making and regulation is an area that requires levels of expertise and resources that are often scarce in developing countries. |
И наконец, связанная с Интернетом директивная и регулирующая деятельность требует знаний и ресурсов, которых развивающимся странам часто не хватает. |
In practice, governments often propose regulations mandating general minimum standards or specific requirements for certain industries or government suppliers. |
На практике правительства часто предлагают такие нормы регулирования, которые требуют от определенных секторов или государственных поставщиков соблюдения обязательных общих минимальных стандартов или конкретных нормативов. |
Complex partnerships often need to be supported through several e-tourism and ICT platforms and applications. |
Сложные партнерские связи часто должны подкрепляться рядом платформ и программ, облегчающих электронный туризм и использование ИКТ. |
These firms often internationalize through mergers and acquisitions, operate in niche markets and associate with TNCs. |
Часто интернационализация этих компаний осуществляется путем слияний и приобретений, они работают на нишевых рынках и сотрудничают с ТНК. |
Tailoring is often based more on donors' targets and views on topics than on developing countries' needs. |
Индивидуализация проектов часто основывается, скорее, на задачах, поставленных донорами, и их видении проблем, чем на потребностях развивающихся стран. |
Moreover, the distinction between economic and technical regulation and competition enforcement can often be blurred. |
Кроме того, различия между экономическим и техническим регулированием и обеспечением соблюдения законодательных положений, регулирующих вопросы конкуренции, часто могут быть нечеткими. |
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. |
По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ. |
The list includes many of the types of agreements that are often the concern of a competition law. |
В нем содержатся многие из тех типов соглашений, которые часто охватываются законодательством в области конкуренции. |
Orders and deliveries were often processed by circumscribing the limits of the e-Business solutions. |
Заказы и операции по доставке часто реализовывались в обход границ, налагаемых механизмами электронных деловых операций. |
Companies quite often tried to outsource the task of building and fine-tuning the system. |
Компании довольно часто пытались перепоручить сторонним организациям задачу по созданию и отладке системы. |