Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
The European Union and the United Nations often work together on preventing the resurgence of conflicts in the context of peacekeeping operations. Европейский союз и Организация Объединенных Наций часто взаимодействуют в рамках миротворческих операций с целью не допустить возобновления конфликтов.
The two organizations have often achieved a division of labour in preserving their respective spheres of competence. Эти две организации часто распределяют между собой обязанности, сохраняя за собой соответствующие сферы компетенции.
Conflicts are dynamic, and root causes are often hidden behind new conflictual issues. Конфликты динамичны, и часто их глубинные причины скрыты за новыми разногласиями, порождаемыми конфликтом.
Technical evaluation skills by themselves are insufficient, as independent system-wide evaluation is conducted in a political context where stakeholders often have very divergent interests. Сами по себе технические навыки оценки являются недостаточными, поскольку независимая общесистемная оценка проводится в таком политическом контексте, в котором заинтересованные стороны часто имеют весьма различные интересы.
They are inherently larger and more complex and are often very costly. Они по сути своей являются более масштабными, более сложными и часто очень дорогостоящими.
Crimes and violations related to RtoP are often preceded by incitement to violence. Преступлениям и нарушениям в контексте ответственности по защите часто предшествует разжигание насилия.
As highlighted in the report, cases are increasingly complex, often involving a number of phases and requests for urgent provisional measures. Как подчеркивается в докладе, дела становятся все более сложными и часто связаны с проведением нескольких этапов и с использованием просьб о срочных временных мерах.
We have often overlooked it, however, in exploring and devising pathways to productive, inclusive, sustainable societies. Однако мы часто о ней забываем в стремлении изучать возможности и пути создания продуктивных, всесторонних, устойчивых обществ.
We are often presented with a grim picture of Afghanistan, one of disappointment and disengagement. Нам часто рисуют мрачную картину ситуации в Афганистане, вызывающую разочарование и нежелание взаимодействовать.
The implementation of an expulsion order often involves the transit of the alien through one or more States before arrival in the State of destination. Осуществление решения о высылке часто предполагает транзит иностранца через одно или несколько государств до его прибытия в государство назначения.
It often also outlines the organization's ICT governance and management framework. В ней часто определяется также механизм руководства и управления ИКТ организации.
UNHCR was often required to respond in hazardous operational environments, with both staff and partners exposed to violent attacks and kidnappings. От УВКБ часто требуется принимать ответные меры в связи с опасной оперативной обстановкой, когда и сотрудники и партнеры подвергаются насильственным нападениям и похищениям.
(b) Letters of credit are often used for international transactions to ensure that payment will be received. Ь) аккредитивы часто используются в международных сделках для обеспечения получения платежа.
In their view, without justice, peace often was not sustainable. По их мнению, без справедливости прочный мир часто невозможен.
A third interlocutor suggested looking at where elections were scheduled, as trouble often followed. Третий участник предложил выяснить, где запланированы выборы, поскольку проблемы часто начинаются после них.
There also remains a sense of mistrust between the population and officials, whose capacity is often limited despite efforts to enhance good governance. Сохраняется также недоверие населения к государственным служащим, возможности которых часто ограничены, несмотря на усилия по поощрению благого управления.
Information on standing available in the national implementation reports was often vague and did not always match the information provided in the study. Сведения о праве на предъявление иска в национальных докладах о ходе осуществления часто носят расплывчатый характер и не всегда соответствуют информации, представленной в указанном исследовании.
The paper on Forest Products Conversion Factors is also often mentioned. Также часто упоминалась публикация "Коэффициенты пересчета для лесных товаров".
In transport facilities, large numbers of people often congregate in a predictable manner. На станциях часто на предсказуемой основе образуются большие скопления людей.
Accidents involving dangerous goods often require the intervention of different emergency responders and procedures of mutual information and coordination should be put in place. Аварии, связанные с опасными грузами, часто требуют вмешательства различных аварийных служб, и необходимо установить процедуры взаимного информирования и координации.
Intermodal transport, which is often international business, is characterized by a large number of actors. Для интермодальных перевозок, которые часто представляют собой международные деловые операции, характерно участие большого числа игроков.
Children often received a monthly stipend or retainer from the unit that recruited them. Часто дети получали ежемесячное пособие или довольствие от завербовавшего их подразделения.
It is often stated that the staff is the most important asset of any organization. З. Часто говорят, что персонал представляет собой важнейший актив любой организации.
Prayer rooms are often not available, and heating arrangements in winter are frequently inadequate. Часто отсутствуют помещения для молитв, а зимой нередко не хватает мощности отопительного оборудования.
In addition, university students often volunteer for literacy work through their institutions. Кроме того, часто студенты добровольно участвуют в работе по обучению грамоте, которую проводят их университеты.