Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
As we have often said, it is endemic poverty and lack of economic development that constitute the most important factors fuelling conflict. Как часто говорится, важнейшими факторами в разжигании конфликтов являются именно повальная нищета и недостаточное экономическое развитие.
The latter will often imply increasing the absorptive capacities of recipient countries, in particular by targeting the core constraints highlighted by the LDC criteria. Последнее часто предполагает наращивание потенциала стран получателей помощи, в частности посредством устранения основных структурных недостатков, вытекающих из критериев НРС.
Diversification is often suggested as a way out of this predicament. В качестве рецепта для выхода из этой неблагоприятной ситуации часто предлагают диверсификацию.
The tariff structure shows a bias against products exported by developing countries, which are often commodity-based items. Структура тарифов указывает на предвзятость в отношении экспортной продукции развивающихся стран, которая часто производится на базе сырьевых товаров.
In construction services, SMEs are often at a disadvantage because of the size of projects. В сфере строительных услуг МСП часто оказываются в невыгодном положении из-за масштабов проектов.
In the case of cinemas, a theatre screen quota is often applied. В случае кинотеатров часто применяются квоты в отношении демонстрации фильмов на большом экране.
These groups often do not respect the neutrality and impartiality of humanitarian personnel and/or reject international agreements designed to provide such personnel. Такие группы часто не уважают нейтралитет и непредвзятость гуманитарного персонала и/или отвергают международные соглашения, на основании которых такой персонал используется.
They often converge to introduce new differences. Они часто соединяются, чтобы провозгласить новые различия.
The process of liberalizing trade has also often involved painful transitions while failing to contribute immediately or even in the long run to economic growth. Процесс либерализации торговли также часто сопряжен с болезненными реформами и не приносит отдачи с точки зрения экономического роста ни в краткосрочной, ни даже в долгосрочной перспективе.
Economic restructuring often also included the liberalization of a country's capital account. Структурная перестройка экономики также часто предусматривала либерализацию операций по счету движения капитала.
We all know that words often do not lead to action. Мы все знаем, что часто слова не ведут к действиям.
During the early 1980s, she was often pursued by the Burundian government on account of her fraudulent trading activities. Начиная с 80х годов она часто подвергалась преследованиям со стороны бурундийского правительства за мошенническую коммерческую деятельность.
As women become the main or only source of income for their families, they often pursue new or non-traditional occupations. Когда женщина становится основным или единственным кормильцем своей семьи, она часто начинает выполнять новые или нетрадиционные обязанности.
The provision of funds is often accomplished on a case-by-case basis. Часто средства предоставляются с учетом каждого конкретного случая.
In practice, trade-offs between qualitative characteristics are often necessary. На практике компромиссы между качественными характеристиками часто бывают необходимы.
Fanaticism is often intimately related to drug trafficking and common crime. Фанатизм часто непосредственным образом связан с оборотом наркотиков и обычной преступностью.
Unfortunately, public discourse as to how best to achieve equity between social objectives and economic development is often lacking. К сожалению, публичные обсуждения оптимальных путей обеспечения сбалансированности между социальными целями и экономическим развитием часто не проводятся вообще.
The views of non-governmental organizations are often not included in national reports, which differ from reality. Часто мнения неправительственных организаций не находят своего отражения в национальных докладах, которые не соответствуют реальности.
The danger of marginalization and social exclusion in European countries often involves a vicious circle of complex problems. Угроза маргинализации и социальной изоляции в европейских городах часто является следствием втягивания в порочный круг многочисленных проблем.
In recent years, the Committee had often reiterated the desire to grant a more prominent role to training. В последние годы Комитет часто заявлял о своем стремлении играть более видную роль в вопросах учебной подготовки.
Mr. Nakkari said that documents were often issued late but were dated a month earlier than they appeared. Г-н Наккари говорит, что документы часто издаются поздно, но датируются на месяц раньше их выпуска.
Information is often shared on an informal basis with these States. Обмен информацией с этими государствами часто осуществляется на неофициальной основе.
Most states have certain exceptions, often for religious organizations, but these exemptions are not uniform among the states. Большинство штатов ввели определенные исключения, часто для религиозных организаций, однако эти исключения не являются однообразными по всем штатам.
Police officers are often discouraged from pursuing arrests and prosecutions, public confidence in the judicial system is low and widespread corruption continues. Полицейские часто не горят желанием проводить аресты и расследования; население не испытывает большого доверия к судебной системе, а масштабы коррупции не сокращаются.
During a recent open debate, the representative of one Member State remarked that peacekeeping successes were not made public often enough. В ходе недавних открытых прений представитель одного из государств-членов заметил, что успехи миротворчества недостаточно часто становятся достоянием общественности.