Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
We often say that PSI is an activity, not an organization. Мы часто говорим, что ИБОР - это не организация, а деятельность.
In addition, Ambassador Heinsberg has often brought to our attention new aspects of substantive issues that have enriched and updated our discussions. Вдобавок посол Хайнсберг часто привлекал наше внимание и к новым аспектам предметных проблем, которые обогащали и актуализировали наши дискуссии.
The educational statistics do not reflect how often the drop-outs have been caused by pregnancy. Статистика образования не показывает, как часто прекращение обучения было вызвано беременностью.
It is rather that it has not often been used. Дело скорее в том, что применяется он недостаточно часто.
The relationship between HRsL and LOAC/IHL has often arisen in the context of derogation. Взаимосвязь между ППЧ и ПВК/МГП часто возникает в контексте отступления от обязательств.
These are the most extreme forms of violence against women and the perpetrators too often benefit from complete impunity. Речь идет о самой крайней форме насилия в отношении женщин, причем те, кто его совершил, слишком часто остаются совершенно безнаказанными.
As such, genetic resources were obtainable for the use of all (often referred to as "open access"). Как таковые генетические ресурсы могли быть получены для использования всеми (это часто называется "открытый доступ").
Costa Rica is the country must often cited for the successful regulation of access to genetic material. На Коста-Рику весьма часто ссылаются как на страну с успешной системой регулирования доступа к генетическим материалам.
They often play the role of catalyst at the national level. Они часто играют роль катализаторов на национальном уровне.
The potential of women to become political leaders often remains unacknowledged. Способность женщин стать политическими лидерами часто так и остается непризнанной.
Migrants often become entry points for the successful penetration of the local market by foreign manufacturers. Мигранты часто становятся проводниками для успешного проникновения иностранных производителей на местный рынок.
Professionals in countries of origin and destination often maintain strong linkages so that ideas flow freely in both directions. Специалисты в странах происхождения и назначения часто поддерживают тесные контакты, обеспечивая свободный поток идей в обоих направлениях.
Indeed, return is often seen as being the conclusion to a successful migration. Возвращение часто рассматривается как завершение успешной миграции.
Child protection issues often challenge long-held beliefs and practices and can provoke denial and resistance to change. Вопросы защиты детей часто идут вразрез с укоренившимися понятиями и установившейся практикой и могут вызвать неприятие и сопротивление переменам.
Children with disabilities are often at very high risk of being excluded and are also particularly vulnerable to abuse, exploitation and neglect. Дети-инвалиды часто подвергаются очень серьезной угрозе социальной изоляции, а также особенно уязвимы для грубого обращения, эксплуатации и безнадзорности.
Children who are busy collecting water or are exhausted by the drudgery involved often miss school or its full benefit. Дети, которым приходится собирать и носить воду и которые устают от этой тяжелой работы, часто пропускают школу или не могут воспользоваться в полной мере тем, что она дает.
Infections or poisoning are relatively often reported as a result of food. Продукты питания относительно часто вызывают инфекции и отравления.
Such principles are often supplemented with others that are more fundamental. Эти принципы часто дополняются другими, более фундаментальными.
Considering the lack of precedents, this often requires innovative approaches unlike earlier compartmentalized ("silo") administration. С учетом отсутствия прецедентов для этого часто требуются новаторские подходы, отличные от прежнего разрозненного («кабинетного») стиля управления.
UNDP works on environmentally sustainable development issues in many programme countries, often supported by GEF. Вопросами экологически устойчивого развития ПРООН занимается во многих программных странах, причем часто при поддержке со стороны Глобального экологического фонда.
Owing to inadequate reporting, the contribution of indigenous economies to development is often not recognized. Из-за пробелов в отчетности часто не получает признания и вклад общин коренных жителей в процесс развития.
Children born into indigenous families often live in remote areas where Governments do not invest in basic social services. Дети, родившиеся в семьях коренных жителей, часто проживают в отдаленных районах, где власти не вкладывают средства в развитие сферы основных социальных услуг.
Indigenous peoples often live in dwellings that do not protect them from the natural elements. Часто коренные народы проживают в таком жилье, которое не обеспечивает их защиты от воздействия природных факторов.
The most successful programmes and projects are often those that have involved indigenous peoples in meaningful and diverse ways. Наиболее успешные программы и проекты часто охватывают коренные народы конструктивным образом и по ряду направлений.
Indigenous traditional knowledge systems are inherently local in character, and thus local initiatives are often the most appropriate. Системы традиционных знаний коренного населения являются, как правило, местными по своему характеру и поэтому инициативы с мест часто оказываются наиболее полезными.