Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
The Secretary-General wishes to express his profound appreciation for the excellent and often selfless work that the men and women of the humanitarian organizations are undertaking in Tajikistan, often putting their lives at risk and even making the ultimate sacrifice. Генеральный секретарь хотел бы выразить свою глубокую признательность сотрудникам и сотрудницам гуманитарных организаций за их безупречную и часто самоотверженную работу, которую они выполняют в Таджикистане, зачастую рискуя собственной жизнью и даже жертвуя ею.
Previously, tariffs, exchange-rate controls and import quotas designed to protect local industries often had the effect of discouraging exports as well, because they often increased the cost of inputs. Ранее тарифы, контроль за обменным курсом валюты и импортные квоты, призванные защитить местное производство, часто приводили и к созданию препятствий для экспорта, поскольку нередко они обусловливали повышение стоимости вводимых факторов.
He noted that because of inconsistent implementation of resolutions, the relevancy of the United Nations to the self-determination process was often questioned in the Territories, whose peoples were often given mixed signals about their political alternatives. Он отметил, что в результате непоследовательного осуществления резолюций в территориях, народы которых во многих случаях получают «противоречивые сигналы» относительно имеющихся в их распоряжении политических альтернатив, приверженность Организации Объединенных Наций процессу самоопределения часто ставится под вопрос.
This has often been recognized in the national legal system, but just as often certain kinds of economic interests have attempted to turn communal possession into individual private ownership, a process which began during the colonial period in many countries and intensified during post-colonial times. Это зачастую признается в национальной правовой системе, однако столь же часто определенные экономические силы пытаются приватизировать общинные владения, и этот процесс начался в ходе колониального периода во многих странах и активизировался в постколониальный период.
Droughts pose unique response challenges, as they are often slow in onset, long and recurring in duration and often involve an interplay between natural and man-made causes. Засухи вызывают особые проблемы в плане мер реагирования, поскольку они зачастую медленно развиваются, долго продолжаются и повторяются, а также часто возникают в результате взаимодействия природных и антропогенных факторов.
The Committee was further informed that consultants are often required to provide the expertise for ICSC research and studies, which is often not available within the common system. Комитету было далее сообщено, что консультанты часто необходимы для оказания экспертной помощи в проведении исследований и обзоров КМГС - помощи, которую зачастую невозможно получить в рамках общей системы.
However, wood energy is often negatively perceived as the fuel of the poor because of its labour intensity, often old-fashioned burning facilities and the connected indoor and outdoor air pollution by small particles emissions. Однако энергия древесины часто воспринимается негативно в качестве топлива для бедного населения из-за трудоемкости ее сжигания, которое нередко производится в устаревших сжигательных печах, и вследствие связанного с ним загрязнения воздуха выбросами мелких частиц в помещениях и вне их.
These attitudes are often due to lack of awareness and education, particularly in rural areas, and often result in the stigmatization of victims/survivors, including by their families. Эти взгляды зачастую объясняются пробелами в информированности и образовании, особенно в сельских районах, и часто ведут к стигматизации жертв/выживших лиц, в том числе со стороны их семей.
This is, however, often complicated by the fact that wastes are often mixtures of various substances, whose contaminating or hazardous components may only be revealed by further laboratory testing. Однако нередко это усложняется тем обстоятельством, что отходы часто представляют собой смесь разных веществ, загрязняющие или отравляющие компоненты которых могут быть выявлены только в ходе последующих лабораторных исследований.
Furthermore, micro borrowers were said to often lack knowledge of their rights and how to protect them, as a contract with a microfinance provider was often the first formal agreement they had ever entered into. Кроме того, было отмечено, что микрозаемщики часто бывают плохо осведомлены о своих правах и способах их защиты, поскольку договор с микрофинансовой организацией нередко оказывается первым официальным соглашением, которое они заключили в своей жизни.
Children on their own often accept domestic work for lack of other options, in particular as live-in arrangements entail a new home and often a (false) promise of education. Сами дети часто соглашаются с домашней работой из-за отсутствия других вариантов, в частности потому, что договоренности о проживании влекут за собой проживание в новом доме и часто (ложное) обещание дать образование.
They often encounter barriers in access to employment and work in informal and precarious jobs, often in dangerous conditions. Им часто сложно найти работу, и они вынуждены соглашаться на случайные подработки или трудиться в неформальном секторе, часто в опасных условиях.
Not only are the perpetrators often insolvent, but the execution of awards requires the payment of additional fees that often prohibit follow up by victims. Дело не только в том, что виновные часто неплатежеспособны, но и в том, что исполнение приговоров требует оплаты дополнительных сборов, которые часто препятствуют потерпевшим предпринимать дополнительные действия.
In practice, however, the named person was often only a documentary shipper and carriers often received requests for changing the named shipper. На практике, однако, это поименованное лицо часто является документарным грузоотправителем, и к перевозчикам часто поступают просьбы об изменении наименования грузоотправителя.
Peasant women in particular often face discrimination in gaining secure access to and control over other productive resources, such as land, water and credit, because they are often not recognized as producers or juridical equals. Крестьянки особенно часто сталкиваются с дискриминацией в получении надежного доступа к другим производственным ресурсам, в частности к земле, воде и кредитам, а также возможности распоряжаться ими, поскольку нередко не признаются в качестве производителей или юридически равноправных лиц.
Migrants, who experienced marginalization in the labour market and often had difficulties in securing stable jobs with reasonable pay, were often relegated to a lower socio-economic status and subjected to differential treatment by housing providers. Мигранты, которые сталкиваются с маргинализацией на рынке труда и зачастую испытывают трудности в получении стабильной работы с разумной ее оплатой, часто считаются имеющими более низкий социально-экономический статус и подвергаются дифференцированному обращению со стороны субъектов, предоставляющих жилье.
Science parks are often created with the aim to encourage firms to relocate within the proximity of research institutions, strengthening the links between industry and science but often contributing also to achieve the aims of regional policies. Научные парки часто создаются с целью поощрения компаний на то, чтобы они перемещались ближе к исследовательским учреждениям, что укрепляет связи между производством и наукой и нередко также способствует достижению целей региональной политики.
Despite advances in the environmental conduct of corporations, their business models are often incompatible with sustainable consumption and production principles, while SMEs often have difficulties implementing environmental regulations and sustainability policies. Несмотря на изменения в подходе корпораций к решению вопросов окружающей среды, их модели ведения предпринимательской деятельности зачастую несовместимы с интересами обеспечения устойчивого потребления и производства, а мелкие и средние предприятия часто сталкиваются с трудностями в соблюдении природоохранного законодательства и политики обеспечения устойчивости.
Evicted and resettled communities must then return to their original places of residence, which is often a great distance away and therefore extremely, and often prohibitively, expensive. Выселенные и переселенные общины должны затем возвращаться в место своего первоначального жительства, которое часто находится на большом расстоянии и поэтому добраться туда стоит чрезвычайно дорого и зачастую невозможно.
This "periphery" segment of the workforce is made of unskilled workers, often without a formal contract of employment, and their work is often seasonal or temporary (or classified as such even when it is in fact continuous). Этот "периферийный" компонент рабочей силы состоит из неквалифицированных работников, часто не имеющих официального трудового договора, работа которых нередко носит сезонный или временный характер (или классифицируется как таковая, даже если фактически она является постоянной).
Although community mobilization is often a key component of projects in all service lines, projects often fail to draw on CSO interventions in complementary areas to maximize impact. Хотя мобилизация общин часто является одним из ключевых компонентов проектов в рамках всех направлений деятельности, нередко при осуществлении проектов не удается обеспечить привлечение организаций гражданского общества к работе во вспомогательных областях в целях получения максимальной отдачи.
The deaf community, for example, will often need sign-language interpretation to take full advantage of services and programmes offered to the general population and the blind will often benefit from materials made available in braille. Например, глухонемым часто требуется сурдоперевод, с тем чтобы они могли в полной мере пользоваться услугами и программами, доступными для широкой общественности, а слепым требуются материалы, подготовленные с использованием языка Брайля.
At the United Nations Office at Geneva, freelance recruitment often takes place as close to the start of the meeting as possible in an effort to hedge against last minute cancellations, which occur quite often. В Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве набор внештатных переводчиков зачастую осуществляется как можно ближе к началу заседаний, с тем чтобы подстраховаться на случай их отмены в последнюю минуту, что случается весьма часто.
This criminalization is linked in many countries to persistent anti-migrant sentiments, which is often reflected in policies and institutional frameworks designed to manage migratory flows, often in a purely restrictive manner. Эта криминализация во многих странах связана со сложившимся отрицательным отношением к мигрантам, что часто находит свое отражение в политике и организационных структурах, регулирующих миграционные потоки, зачастую исключительно с помощью ограничений.
Journalists, editors and other media workers are often under considerable pressure from holders of state bodies, economic lobbies and informal associations, with links to ordinary criminality, acting often in close cooperation. Журналисты, издатели и другие работники средств массовой информации нередко испытывают серьезное давление со стороны руководителей государственных органов, представителей экономических кругов и неофициальных ассоциаций, имеющих связи с преступным миром и часто действующих в тесном с ними сотрудничестве.