| They say the best-laid plans often go awry. | Говорят, что самые тщательно продуманные планы часто идут наперекосяк. |
| Fate often takes a man far from his heart. | Часто, судьба подчиняет себе человека, расходясь с его желаниями. |
| I often confuse clowns and bus victims. | Я часто путаю клоунов и жертв, сбитых автобусами. |
| We are too often what our fathers make us. | Мы слишком часто делаем то, что наши отцы заставляют нас делать. |
| People often think it simply means feeling sorry for somebody. | Люди часто считают, что сострадать означает просто чувствовать к кому-то жалость. |
| Well, I know Americans often drink orange juice with breakfast. | Ну, я знаю, что американцы часто пьют апельсиновый сок на завтрак. |
| Suicide and martyrdom are often the same thing. | Самоубийство и мученическая смерть - часто одно и то же. |
| Two people often remember the same incident differently. | Два человека часто по-разному вспоминают один и тот же случай. |
| I mean, not that often. | То есть, я хотел сказать, не слишком часто. |
| Couples often lie, thinking that they're protecting the relationship. | Пары часто лгут, считая, что тем самым они оберегают свои отношения. |
| Of trigger-happy madmen, often police. | О безумцах, часто полицейских, играющих с оружием. |
| I sense you get face swollen often. | Я чувствую, что у тебя часто опухшее лицо. |
| Or so you tell us often enough. | По крайней мере, ты это нам достаточно часто говоришь. |
| In unhappy relationships both often seek happiness elsewhere. | В несчастливых браках часто оба партнёра ищут счастья на стороне. |
| I often lie to protect you. | Я часто говорю неправду, чтобы защитить тебя. |
| Farmers worldwide often adopt those techniques for environmental and economic reasons. | Фермеры во всем мире часто применяют эти методы по экологическим и экономическим соображениям. |
| Women's needs and interests were often neglected and underrepresented. | Часто потребности и интересы женщин игнорируются или же удовлетворяются не в полной мере. |
| The Swedish Parliament often referred to the Samis as an indigenous people. | Кроме того, шведский парламент часто ссылается на саами, как на коренной народ. |
| Migrant workers often commence the migration process as relatively healthy individuals. | З. Трудящиеся-мигранты часто начинают миграционный процесс, пребывая в относительно хорошем состоянии здоровья. |
| These intersecting disadvantages often condemn disadvantaged groups to generations of poverty and exclusion. | Эти возникающие препятствия часто обрекают находящиеся в неблагоприятном положении группы на нищету и социальную изоляцию из поколения в поколение. |
| Once implementation starts, timely disbursement of funds is often a problem. | После того как начинается осуществление проекта или программы, часто возникает проблема своевременного выделения финансовых средств. |
| Employees were often given priority for unfunded leave and outstanding wages. | В приоритетном порядке часто удовлетворяются требования служащих, связанные с невыплатой отпускных и зарплаты. |
| Agricultural financing programmes that remained were often commercially unviable but survived through subsidies. | Те же программы финансирования в сельскохозяйственном секторе, которые сохранились, часто были коммерчески нежизнеспособными и выжили только благодаря субсидиям. |
| Women who moved abroad to supply services often suffered discrimination and abuse. | Женщины, выезжающие за границу в качестве поставщиков услуг, часто сталкиваются с дискриминацией и злоупотреблениями. |
| Government decisions have often failed to translate into budget appropriations. | Решения, принимаемые правительством, часто не находят своего отражения в рамках бюджетных ассигнований. |