Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
I often ask myself why the conflict in Darfur is so difficult to resolve. Я часто спрашиваю себя, почему конфликт в Дарфуре с таким трудом поддается урегулированию.
In his organization's experience, ministries often refused to disclose a concession agreement directly, even to World Bank missions. Его организация по своему опыту знает, что министерства часто отказываются сразу раскрывать концессионное соглашение, даже миссиям Всемирного Банка.
Persons with disabilities are often assisted by their family and receive state allowances. Инвалиды часто получают помощь от своих родственников, и им выплачиваются государственные пособия.
Regional and subregional organizations are also engaged and often provide insights on critical local issues that can impact security sector reform. Региональные и субрегиональные организации также участвуют в этих усилиях и часто высказывают соображения по важнейшим местным вопросам, которые могут сказываться на реформе сектора безопасности.
Comments by Governments were helpful to the Commission, but were often rather lengthy. Замечания правительств очень помогают Комиссии, но часто они бывают слишком пространными.
This requirement, however, is often not faithfully complied with. Однако эта обязанность часто не выполняется должным образом.
Some 172 customized versions of DevInfo have now been launched, often supported jointly by UNICEF with United Nations country team partners. В настоящее время используется примерно 172 специальные версии «ДевИнфо» часто при совместной поддержке ЮНИСЕФ и партнеров страновых групп Организации Объединенных Наций.
Accordingly, State parties often expressed irritation at having to address the same issues more than once. Соответственно государства-участники часто высказывают недовольство тем, что им приходится обсуждать одни и те же вопросы по несколько раз.
Lack of serious attention to gender issues in the labour market has often resulted in low labour force participation rates of women. Отсутствие серьезного внимания к гендерным вопросам на рынке труда часто приводит к пониженной доле участия женщин в рабочей силе.
We acknowledge, however, that in the immediate post-conflict phase, capacities and instruments often do not exist. Однако мы признаем, что непосредственно на постконфликтном этапе потенциал и инструменты часто отсутствуют.
The Council has often debated the role of regional organizations and favoured their role in managing the crises that concern them directly. Совет часто обсуждал роль региональных организаций и поощрял их участие в управлении теми кризисами, которые касаются их непосредственным образом.
The Committee had often encouraged the establishment of such institutions in accordance with the Paris Principles. Комитет часто рекомендовал создать такие учреждения в соответствии с Парижскими принципами.
Quire often law enforcement institutions are not able to ensure that such judgements are complied with. Довольно часто правоохранительные органы не в состоянии обеспечить исполнение таких судебных решений.
Not the Government of Chad, which is often put forward as a scapegoat. Не правительство Чада, которое часто представляют в качестве козла отпущения.
Courts in Luxembourg often looked to France or Belgium for jurisprudence in such matters. Суды Люксембурга часто обращаются к опыту Франции или Бельгии в отношении юриспруденции по таким вопросам.
That figure was far lower than those often cited in the media, especially by newspapers in Italy and Greece. Этот показатель значительно ниже показателя, часто приводимого в средствах массовой информации, особенно газетами в Италии и Греции.
Such marriages were often used to force young women to return to their country of origin. Такие браки часто используются для принуждения женщин к возвращению в страну происхождения.
The emphasis on the "purity" of female body leads often to early marriage limiting opportunities for education. Концепция "непорочности" женского тела часто является причиной ранних браков, которые ограничивают возможности для получения девушками образования.
Infrastructure projects are often governed by an overarching concessionary agreement. Инфраструктурные проекты часто регулируются генеральным концессионным соглашением.
One sector of social enterprises which is often highlighted as an example of how women are making a positive contribution is that of childcare. Одним из направлений деятельности социальных предприятий, которое часто упоминается как пример позитивного вклада женщин, является уход за детьми.
Too often health systems "are inequitable, regressive and unsafe". Довольно часто системы здравоохранения "являются неравноправными, регрессивными и ненадежными".
In practice, what the countries concerned lack is often not political will, but the capacity necessary for peacebuilding. На практике соответствующим странам часто недостает не политической воли, а необходимого потенциала для реализации миростроительства.
But the United Kingdom also believes it is important to bring together the civil and military functions that too often have been separate. Но Соединенное Королевство также считает важным объединение гражданских и военных функций, которые очень часто бывают разделены.
However, in practice there are often cases of long waiting times to go through the judicial process. Однако на практике часто бывают случаи, когда завершения судебного процесса приходится ожидать в течение длительного времени.
The students stated the teacher made frequent racist pronouncements in the classroom and often provoked fights between students. Учащиеся показали, что этот учитель часто допускал расистские высказывания в школьной аудитории и нередко провоцировал стычки между учениками.