Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Traditional leaders for example, ceased to derive their powers from patronage and were instead appointed and often dismissed by the state. Например, традиционные лидеры перестали получать свои полномочия в силу патронажа и вместо этого стали назначаться и часто увольняться государством.
However, weaknesses in some of these activities are that the so-called ancient cultures are often reified and fossilized by commercial greed. Однако недостатки по некоторым направлениям этой деятельности заключаются в том, что так называемые древние культуры часто представляются в силу коммерческой алчности как некая окаменелость.
Some of these often arise from or involve racial and related forms of discrimination. Некоторые из них часто являются результатом расовой или иной дискриминации или связаны с ней.
Although the everyday political vocabulary contains advocacy of human rights, the right is often threatened. Хотя в повседневном политическом лексиконе присутствуют призывы в защиту прав человека, такие права часто оказываются под угрозой.
They were compelled to commit egregious human rights abuses, often under the influence of drugs. Их, часто одурманенных наркотиками, заставляли совершать вопиющие преступления против прав человека.
Collaboration between NGOs and civil society on legislative development is often limited and needs to be further promoted. Сотрудничество между НПО и гражданским обществом в области развития законодательства часто носит ограниченный характер и нуждается в дальнейшем поощрении.
This is a major concern because human smugglers and traffickers often prey on women seeking asylum or livelihoods in other countries. Это явление вызывает серьезную озабоченность, поскольку лица, занимающиеся контрабандой и торговлей людьми, часто обманывают женщин, ищущих в других странах убежища или средства к существованию.
The Special Rapporteur recognized that women's right to adequate housing is often violated on account of multiple discriminations. Специальный докладчик указал, что право женщин на достаточное жилище часто нарушается в силу дискриминации в ее многообразных формах.
The stress in refugee families, caused by lack of adequate housing and other obstacles to resettlement, often manifests itself as domestic violence. В семьях беженцев стресс, вызванный отсутствием надлежащего жилья и прочими трудностями переселения, часто проявляется в форме бытового насилия.
Children are often a large proportion of those evicted, particularly when eviction affects large numbers of persons. Дети часто составляют значительную часть выселяемых лиц, в частности в тех случаях, когда выселение является массовым.
Quite often, rhetorically, all forms of deprivation are described as "being excluded from" some particular facilities. Весьма часто все формы лишения риторически называют "изоляцией" от некоторых отдельных благ.
Within that group, persons with mental disabilities were often especially marginalized. В рамках этой группы лицам с психическими заболеваниями часто вообще не уделялось какого-либо внимания.
In addition, journalists appear to be often under severe pressure and to receive threats from criminal organizations. Кроме того, журналисты, по-видимому, часто испытывают грубое давление и получают угрозы со стороны преступных организаций.
Property grabbing is often the last in a chain of events common for African women dealing with HIV. Захват имущества часто является последним в цепи событий, общих для африканских женщин, сталкивающихся с ВИЧ-инфекцией.
Women who are trafficked across borders often find themselves in situations with a high probability of contracting HIV. Женщины, проданные за границу, часто оказываются в ситуациях с высокой вероятностью заражения ВИЧ-инфекцией.
Border guards, soldiers, and other security forces often assault these women. Такие женщины часто подвергаются нападениям со стороны пограничников, солдат и служащих сил безопасности.
The importance of the right to education for the full enjoyment of other human rights is often cited. Часто указывается на то важное значение, которое право на образование имеет для полного осуществления остальных прав человека.
Some human rights require Governments to decide on the most appropriate form of implementation, balancing often competing interests. В отношении некоторых прав человека от правительств требуется принятие решений, касающихся наиболее целесообразной формы их осуществления, с тем чтобы уравновесить часто противоречивые интересы.
Similarly, CRC does not often refer to environmental matters in its concluding observations. Аналогичным образом на экологические вопросы в своих замечаниях не часто ссылается КПР.
However, the Special Rapporteur received information that detainees are often held for longer periods in the IVS. Однако Специальному докладчику была представлена информация о том, что заключенные часто содержатся в ИВС в течение более длительных сроков.
He is often locked inside his room for long periods. Его часто запирают в келье на длительные периоды времени.
However, it was particularly difficult to provide work for people who had often not received any training in their country of origin. Кроме того, особенно сложным является обеспечение работой лиц, которые часто не получили никакого образования в своей стране происхождения.
He acknowledged that States often found it difficult to process statistical data, which had the disadvantage of needing regular updating. Г-н Херндль признает, что государствам часто бывает трудно обработать статистические данные, которые неудобны тем, что их приходится периодически обновлять.
It did not have the aggressive, active or political connotations that were often attached to the term "anti-racism". У этого понятия нет агрессивных, активных или политических коннотаций, которые часто приписывают термину "антирасизм".
In panel surveys, data is often validated against data returned in previous waves. В рамках групповых обследований введенные данные часто сравниваются со сведениями, представленными в ходе предыдущих этапов наблюдения.