Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
We often observe that arms embargoes imposed under the United Nations Charter are violated. Мы часто становимся свидетелями нарушений эмбарго на оружие, введенных в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Reference to self-defence has often been made in texts establishing the mandate of peacekeeping forces. Ссылки на самооборону часто включались в тексты мандатов операций по поддержанию мира.
Ethiopia also contended that the physical conditions of departures often were unnecessarily harsh and dangerous. Эфиопия заявила также, что физические условия отъезда часто носили неоправданно тяжелый и опасный характер.
Consequently, these issues are often addressed in greater detail in the relevant national laws rather than in international instruments. Вследствие этого эти проблемы часто весьма подробно рассматриваются в соответствующих национальных законах, а не в международных документах.
The national laws of States often provide for the expulsion of aliens to various States depending on the circumstances of a particular case. Национальное законодательство государств в зависимости от обстоятельств конкретного дела часто предусматривает высылку иностранцев в различные государства.
Ethiopia's process often fell short of this. Выполняемая Эфиопией процедура часто была далека от этого.
The post-war disposition of controlled property has often been the subject of agreements between the former belligerents. Послевоенное распоряжение контролируемым имуществом часто было предметом соглашений между бывшими воюющими сторонами.
Many Eritrean witness accounts describe uncomfortable but short-term detention as groups of expellees were assembled, often in temporary facilities, for transport to the border. Свидетельские показания многих эритрейцев описывают неудобное, но краткосрочное содержание под стражей, пока собирались группы высылаемых лиц, часто во временных помещениях, для перевозки на границу.
In the face of such difficulties, States often resort to radical measures aimed at protecting their nationals and their economic from non-nationals. Перед лицом таких трудностей государства часто прибегают к радикальным мерам, направленным на защиту своих граждан и экономики от неграждан.
Instead it may agree to a partial settlement, which often happens. Вместо этого оно может согласиться на частичное урегулирование, что часто и случается.
They also stressed that political considerations often led States to refrain from reacting to such reservations. Кроме того, они подчеркнули, что часто государства не реагируют на такого рода оговорки по политическим соображениям.
Women were often relegated to domestic work and prevented by family members from receiving an education. Возможности женщин часто ограничиваются выполнением домашних обязанностей, а члены семьи препятствуют получению ими образования.
Moreover, the Lampedusa Centre was often visited by members of Italian or foreign institutions. Кроме того, Центр на о-ве Лампедуза часто посещают представители итальянских или зарубежных учреждений.
However, Lithuanian courts were often reluctant to apply the provisions of international law directly, partly owing to the multiplicity of pertinent instruments. Однако литовские суды часто не склонны применять положения международного права непосредственно частично из-за множественности правовых документов.
Such a certification is often required for promotions and to access certain benefits. Такое свидетельство часто требуется для продвижения по службе и получения некоторых льгот.
Such inspections have often disclosed a series of irregularities in the work of employers. Такие проверки часто вскрывали ряд нарушений в работе нанимателей.
Women leaders were often given the somewhat patronizing sobriquet "Mammy Queen", indicating their aptitude in stereotypically "maternal" roles. Женщины-лидеры часто получали несколько снисходительное прозвище «Мама Королева», намекающее на их традиционную роль матери.
Women often refused to go to the hospital, unless they were accompanied by a man. Женщины часто отказываются идти в больницу без сопровождения мужчин.
Such women and girls often failed to report abuse for that reason. По этой причине такие женщины и девушки часто не сообщают о фактах насилия.
Prisons are often breeding grounds for infectious diseases such as HIV, tuberculosis and hepatitis. Часто тюрьмы являются источниками распространения таких инфекционных заболеваний, как ВИЧ, туберкулез и гепатит.
Thus, for the purpose of study, migrants are often defined as individuals who have spent time away from home. Таким образом, для цели исследования мигранты часто определяются как лица, проводящие определенное время вне дома.
The minors are often arrested and can remain in prison without trial for many years. Эти несовершеннолетние часто подвергаются арестам и могут оставаться в тюрьме без суда в течение нескольких лет.
Children are often arrested without the procedures governing arrest and detention being respected. Детей часто подвергают аресту без соблюдения процедур, регулирующих арест и помещение под стражу.
Acts of cannibalism are often performed in front of the victim's relatives. Акты каннибализма часто совершаются в присутствии членов семьи.
Children in war zones have been deliberately killed or maimed by parties to conflict, often in extremely brutal ways. Стороны конфликта умышленно убивают детей в зонах военных действий и наносят им увечья, часто с особой жестокостью.