| States too often manifested a reluctance to admit responsibility. | Государства очень часто демонстрируют нежелание признавать свою ответственность в этих вопросах. |
| Its 4,000 local staff often showed incredible courage in keeping services running. | Четыре тысячи местных сотрудников Агентства часто проявляли невероятное мужество, обеспечивая бесперебойную работу этих служб. |
| The United Nations has often assisted with expertise during such training. | В ходе такой профессиональной подготовки Организация Объединенных Наций часто оказывала содействие, предоставляя специалистов. |
| A key issue is that reconstruction efforts are too often neglected. | Одна из важнейших проблем заключается в том, что слишком часто упускаются из виду восстановительные работы. |
| UNOPS partners often request project management support for large-scale internal environmental projects. | Партнеры ЮНОПС часто обращаются к нему с просьбами оказать содействие в управлении крупномасштабными национальными проектами, связанными с защитой окружающей среды. |
| Moreover, such groups often employ seemingly legitimate structures and operations to mask their illicit activities. | Более того, для прикрытия своей незаконной деятельности такие группы часто используют структуры и операции, которые внешне выглядят вполне законными. |
| Health standards in rural China are rudimentary and often inadequate. | Санитарные нормы в сельских районах Китая находятся в зачаточном состоянии и часто не соответствуют требованиям. |
| Those who never leave their employers' households often cannot communicate with others. | Те, кто никогда не покидает домовладений своих работодателей, часто не имеют возможности общаться с другими людьми. |
| Moreover, early marriage often interrupted girls' education. | Кроме того, девочки часто прерывают обучение в связи с ранним браком. |
| Bomb makers often die accidental deaths. | Бомбы часто убивают тех, кто их собирает. |
| We often heard Samir talking to him. | Мы часто слышали, как Самир разговаривал с ним. |
| I often think we should have stayed. | Я часто думаю, что мы должны были остаться. |
| I've often written you love letters. | Я часто писал вам в "Дела сердечные". |
| People often develop these abilities when they feel angry or unappreciated. | В людях часто просыпается этот дар, когда они злятся или их не понимают. |
| My brother Mikail often wets himself. | Не стесняйся, мой брат Михаил тоже часто писался. |
| Your new position'll make us meet often. | Скажем так, по должности мы теперь будем часто встречаться. |
| Capitol Reef, Acadia, often overlooked. | Капитол Риф, Акедия, который так часто не замечают. |
| I often come to see you. | Я часто здесь бываю, чтобы видеть вас. |
| It should trouble you how often you believe that. | Тебя должно беспокоить, что ты так часто на это ведешься. |
| We often do on the young ones. | С молодыми людьми это часто бывает, миссис Берлинг. |
| I often wish I knew more about gardening. | Я часто жалею, что так мало знаю о садоводстве. |
| The often beat she recognizes him. | Она призналась, что он ее часто бил. |
| She thinks I'm there too often. | Она думает, я бываю у вас слишком часто. |
| After all, you yourself were often... sceptical. | В конце концов, вы и сами были часто... скептичны. |
| Magicians and mind readers often use a technique known as shotgunning... | Фокусники и чтецы мыслей часто используют технику, известную как стрельба по воробьям... |