Investigators, like police officers, are often accused of abuse of power and corruption. |
Следователей, как и полицейских, часто обвиняют в злоупотреблении властью и коррупции. |
Finally, the implementation and monitoring phase is an essential and often ongoing one. |
Заключительный этап - осуществление и мониторинг имеет большое значение и часто является непрерывным процессом. |
The Special Rapporteur learned that the wages received were often not sufficient to maintain an adequate standard of living. |
Как стало известно Специальному докладчику, получаемая ими заработная плата часто являлась недостаточной для поддержания достойного уровня жизни. |
Migrants often experience that their work contract does not make the terms and conditions for the termination of the employment relationship clear. |
Мигранты часто сталкиваются с тем, что в их трудовом соглашении не уточняются условия и обстоятельства прекращения трудовых отношений. |
They often do not have information about their rights, and how to obtain compensation. |
Довольно часто они бывают не проинформированы о своих правах и о том, как получить компенсацию. |
As a result, temporary migrants often live in substandard housing or makeshift accommodation. |
В результате временные мигранты часто проживают в неудовлетворительных жилищных условиях или в импровизированных жилищах. |
States often restrict the rights of temporary migrant workers to family reunification and vocational training. |
Государства часто ограничивают права временных трудящихся-мигрантов на воссоединение с семьей и на профессиональную подготовку. |
Reprisals are often a problem when trying to reveal cases of labour exploitation of migrants. |
Репрессивные ответные меры часто представляют собой проблему при попытках выявления случаев трудовой эксплуатации мигрантов. |
Older persons were often subjected to abuse, discrimination, neglect, exclusion and other violations of human rights. |
Пожилые люди часто подвергаются надругательствам, дискриминации, оставлению без внимания, исключению и другим нарушениям прав человека. |
The Institute often cooperates and coordinates media development and capacity-building programming in conflict and transitional societies with UNESCO and UNDP. |
Институт часто сотрудничает с ЮНЕСКО и ПРООН, координируя составление программ по развитию и наращиванию потенциала СМИ в обществах, переживающих конфликт или переходный период. |
Treaties also often include common procedures for submitting requests, as well as mandatory or optional grounds for refusal. |
В договорах также часто предусматриваются общие процедуры представления просьб, а также обязательные или факультативные основания для отказа в выполнении просьбы. |
The Institute's numerous research investments often overlap with those found in the UNODC mission. |
Обширная научно-исследовательская деятельность Института часто пересекается с исследованиями, ведущимися УНП ООН. |
Moreover, even when extradition requests are made, they are often not granted by the requested State. |
Более того, даже в случае направления просьб о выдаче они часто не выполняются запрашиваемым государством. |
The primary needs of a large number of people worldwide remain largely unmet, or often met through unsustainable means. |
Основные потребности большой части населения мира во многом не удовлетворяются или часто удовлетворяются с помощью неустойчивых средств. |
Local problems often act as a major stimulus to innovation, and these need to be fostered through policy incentives. |
Местные проблемы часто служат мощным стимулом для инновационной деятельности, которую необходимо поддерживать на уровне политики. |
Entrepreneurship is often disconnected from innovation policies, and the relevance of grass-roots entrepreneurship is largely underestimated. |
Предпринимательскую деятельность часто не учитывают в инновационной политике, также как во многом недооценивают значимость предпринимательской деятельности низового уровня. |
The councils often offer fellowship support for domestic postgraduate study in science, technology, engineering and mathematics. |
Эти советы часто предлагают поддержку в получении стипендий для послевузовского обучения по таким предметам, как наука, технологии, инженерное дело и математика, на национальном уровне. |
These are often the backbone not only for research, but also for innovation. |
Они часто являются опорой не только для научно-исследовательской, но и для инновационной деятельности. |
British Commonwealth countries often have public research institutions named "Council for Scientific and Industrial Research," or a variation thereof. |
В странах Содружества наций государственные научно-исследовательские учреждения часто именуют "советами по научным и промышленным исследованиям" или схожим образом. |
Likewise, prohibitions on genetically modified foods can often be perceived as maintaining trade protection. |
Аналогичным образом запреты на генетически модифицированные продукты питания часто могут восприниматься как меры поддержания торгового протекционизма. |
It is worth noting that many projects are often applicable to several statistical areas. |
Стоит отметить, что многие проекты часто применимы к нескольким областям статистики. |
Although refugees are often registered individually, the accuracy of registration varies greatly, depending on the protection and operational environment. |
Хотя беженцы часто регистрируются отдельно, точность регистрационных данных значительно варьируется в зависимости от условий предоставления защиты и оперативной обстановки. |
It is often accompanied by degradation to a state of powerlessness. |
Это часто сопровождается деградацией личности до состояния бессилия. |
Too often, immigration policies give clear priority to those who are highly educated and highly skilled or have money to invest. |
Слишком часто иммиграционная политика предоставляет приоритет тем, кто имеет высокий образовательный и профессиональный уровень или денежные средства для инвестирования. |
People who migrate through illegal channels are often subject to detention, even though they do not have a criminal background. |
Люди, мигрирующие по незаконным каналам, часто подвергаются задержанию, даже если у них нет преступного прошлого. |