Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Despite their multiple contributions to family and community, older women are too often invisible and uncounted. Несмотря на их огромный вклад в семью и общество, проблемы пожилых женщин слишком часто не замечают и не учитывают.
Moreover, the need to combine work with childcare often pushes women into insecure jobs in the informal sector. Более того, необходимость сочетать работу и уход за детьми часто заставляет женщин выполнять негарантированные виды работ в неформальном секторе.
For example, migrant workers and older persons often face limited access to health-care services. Например, трудящиеся-мигранты и пожилые люди часто сталкиваются с ограниченностью доступа к услугам здравоохранения.
Low levels of prevalence at national level often mask high absolute numbers of new infections and people living with HIV (PLHIV). Ь) за низким уровнем распространенности на национальном уровне часто скрываются высокие абсолютные показатели новых случаев инфицирования и абсолютного числа людей, живущих с ВИЧ.
Key populations continue to experience barriers to access to testing and treatment, often as a result of fear of discrimination from mainstream health providers. Ключевые группы населения продолжают сталкиваться с факторами, препятствующими доступу к обследованию и лечению, часто из-за страха перед дискриминацией со стороны медицинских работников, обслуживающих население.
The requests continue to be complex, often requiring several iterations of communication with the staff members and offices. Запросы по-прежнему носят сложный характер, часто требуя неоднократного общения с сотрудниками и отделениями.
The Office has noted that often the staff members have not adequately documented incidents that give rise to their concerns. Бюро отметило, что часто сотрудники надлежащим образом документируют инциденты, которые становятся причинами их проблем.
Due to the complexity of such situations and the urgency of responding to immediate humanitarian needs, violence against women is often underreported. Вследствие сложного характера таких ситуаций и безотлагательности принятия ответных мер для удовлетворения непосредственных гуманитарных потребностей о случаях насилия в отношении женщин часто не сообщается полностью.
For that reason, the data often did not meet the MEAs reporting requirements. Поэтому часто данные не соответствуют требованиям о предоставлении отчетности по МПС.
Users often apply modelling, which requires long time series. Пользователи часто используют моделирование, которое требует длинных рядов динамики.
As such, they often need to develop modules which will carry the new concepts and methodologies back in time. В такой ситуации они часто нуждаются в разработке модулей, которые будут переносить новые концепции и методологии на прошлые периоды.
Economic models are often built from national accounts information. Экономические модели часто опираются на информацию национальных счетов.
Enforced disappearances of children are often exposed after tracing cases of illegal adoptions. Насильственные исчезновения детей часто выявляются вслед за обнаружением случаев незаконного усыновления.
Children's right to education is often affected by the harm resulting from enforced disappearances. ЗЗ. Ущерб от насильственных исчезновений часто сказывается на праве детей на образование.
Simplified proceedings with treaty partners often consisted in a lower standard of proof so that no prima facie case was necessary. Упрощенные процедуры применительно к партнерам по договорам часто предусматривают менее строгое требование доказывания, в связи с чем нет необходимости в достаточно серьезных доказательствах.
Individual countries reported that differences in the time frameworks often depended on the circumstances in which the request had been submitted. Несколько стран сообщили, что разница во времени, необходимом для выдачи, часто зависит от обстоятельств, в которых представляется такая просьба.
Slovakia noted that the Europol network was often used in relation to MLA requests. Словакия отметила, что в рамках выполнения просьб о ВПП часто используется сеть Европола.
They were often sent to the young offenders' rehabilitation and reintegration centre, which was a semi-open institution. Они часто направляются в центр реабилитации и социальной интеграции для несовершеннолетних правонарушителей, представляющий собой учреждение полуоткрытого типа.
The number of national preventive mechanisms continued to rise, but they often faced budgetary pressure. Количество национальных превентивных механизмов продолжает увеличиваться, но они часто сталкиваются с финансовыми трудностями.
Life sentences are meted out quite often in the majority of the United Nations countries. Приговоры к пожизненному заключению выносятся достаточно часто в большинстве стран - членов Организации Объединенных Наций.
Detention that was denied, often by State agents, constituted enforced disappearance. Задержание, совершение которого отвергается, - часто сотрудниками государственных органов - представляет собой насильственное исчезновение.
This negative attitude was often due to a lack of information on disability and created a frustration among people with disabilities. Это негативное отношение часто объясняется отсутствием информации об инвалидности и приводит к тому, что люди с ограниченными возможностями не верят в свои силы.
Police agents often questioned suspects without giving them access to legal counsel. Полицейские часто допрашивали подозреваемых без предоставления им доступа к адвокату.
FMSI stated that children with disabilities were often neglected and discriminated against. ФММС заявил, что инвалидам часто не уделяется надлежащего внимания и они являются объектом дискриминации.
IDMC-NRC stated that counter-terrorist operations had often resulted in human rights violations committed by the security forces. ЦНВПЛ-НСБ заявил, что контртеррористические операции часто приводили к нарушениям прав человека со стороны сил безопасности.