| Experience has shown that too often projected activities are not fully implemented. | Опыт свидетельствует о том, что слишком часто запланированные мероприятия осуществляются не в полном объеме. |
| Non-governmental organizations are often invited to participate on relevant issues. | Неправительственные организации часто приглашаются участвовать в обсуждении вопросов, имеющих отношение к их сфере деятельности. |
| National legislation, technical methods and institutional procedures often exist within countries to address localized events. | В странах часто имеются соответствующие национальные законодательные акты, технические методы и организационные процедуры для осуществления деятельности в связи с локализованными явлениями. |
| These interruptions often entail additional costs for witness or counsel accommodation and/or travel. | Эти перерывы часто влекут за собой дополнительные расходы для покрытия суточных или путевых расходов свидетелей или адвоката. |
| Furthermore, diets were often poor. | Кроме того, они часто и плохо питались. |
| They also often offer examples of sharp contrasts in achievements. | Кроме того, в таких оценках и исследованиях часто приводятся примеры резких различий в достигнутых показателях. |
| After all, comparable goods often sell internationally at very different prices. | В конце концов, сопоставимые товары часто продаются во всем мире по достаточно разным ценам. |
| These trials are often multi-centered, hence international in scope. | Такое тестирование часто проводится в разных странах и поэтому имеет международный характер. |
| Extensive public information and multi-agency tracing activities are often key to this task. | Ключом к выполнению этой задачи часто является обширная общественная информация и деятельность самых разнообразных учреждений по розыску таких детей. |
| Peer assessment was very common and was often used for personal development or feedback. | Оценка коллегами получила весьма широкое распространение, и она часто используется для индивидуального роста и обеспечения "обратной связи". |
| Both bilateral and multilateral donor agencies often undertake identification and appraisal missions to developing countries. | Как двусторонние, так и многосторонние донорские учреждения часто направляют в развивающиеся страны миссии по выявлению потребностей и оценке. |
| He requested statistics to show whether that recourse was often used. | Он просит представить статистические данные, показывающие, как часто используется это средство правовой защиты. |
| We often say that staff are our primary resource. | Мы часто говорим о том, что нашим главным ресурсом являются наши сотрудники. |
| However, international and national development activities had often bypassed that vulnerable group. | Однако в рамках международных и национальных мероприятий в области развития этой уязвимой группе населения часто не уделяется внимание. |
| Moreover, public policy and sentiment surrounding migration often coloured research efforts. | Кроме того, государственная политика в отношении миграции и представления о ней часто сказываются на исследовательской деятельности. |
| Information on the sponsor was another vital but often neglected element. | Информация о спонсоре представляется еще одним важным, но часто упускаемым из виду элементом. |
| Country-risk analysis was often dominated by herd behaviour. | Над анализом странового риска часто довлеет "стадное" поведение. |
| Effective implementation will often require appropriate levels of human and financial resources. | Для эффективного осуществления часто будет требоваться соответствующий объем как людских, так и финансовых ресурсов. |
| The activities of the party would be suspended during these often lengthy proceedings. | Деятельность партии в этом случае будет приостановлена на период разбирательства, которое часто длится очень долго. |
| Such violence as existed often went unreported. | Такое насилие, если оно существует, часто не включается в отчеты. |
| Another delegation noted that persons benefiting from complementary protection often only have short-term permits. | Другая делегация отметила, что лица, которым предоставлена дополнительная защита, часто имеют лишь краткосрочное разрешение на жительство. |
| This often results in overlapping inspections and confusing results. | Из-за этого часто наблюдается частичное дублирование инспекционной деятельности и путаница в результатах. |
| Effective undertaking of protection-based responses will often depend upon strengthened national capacity. | Эффективность мер, принимаемых в целях обеспечения защиты, будет часто зависеть от уровня национального потенциала. |
| Developing countries often require technical assistance to develop their own national environmental legislation and institutions. | Развивающиеся страны часто нуждаются в технической помощи для разработки собственного национального законодательства в области окружающей среды и создания соответствующих учреждений. |
| Residential waste storage facilities are often inadequate. | Помещения для хранения отходов в домах также часто являются неадекватными. |