Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Non-profit charities are often targeted as financial channels exploited and used by terrorists and their supporters. Некоммерческие благотворительные организации часто становятся объектами, выбираемыми в качестве финансовых каналов, используемых и эксплуатируемых террористами и теми, кто их поддерживает.
Settlements often comprise fully developed towns and villages. Поселения часто включают в себя полностью развитые города и деревни.
We have often said that arms control, disarmament and non-proliferation need more political attention. Мы часто говорим о том, что контроль над вооружениями, разоружение и нераспространение нуждаются в большем политическом внимании.
Children who escape forced recruitment are often pursued and punished, or killed. Дети, которые пытаются избежать насильственного набора, часто подвергаются преследованиям и наказаниям, либо их убивают.
They often draw on the best practices or solutions observed in other inspections. В докладах часто находят отражение наилучшие виды практики или варианты решений, принимавшихся по итогам других инспекций.
Post-conflict countries are often faced with numerous tasks and difficulties. Страны, пережившие конфликты, часто сталкиваются с многочисленными проблемами и трудностями.
Tension and turbulence in the region often reverberate globally. Напряженность и волнения в данном регионе часто оказывают воздействие на весь мир.
Natural disasters, often exacerbated by indifferent attitudes to environmental issues, affected many countries. Стихийные бедствия, которые часто усугублялись безразличием по отношению к вопросам охраны окружающей среды, серьезно затронули многие страны.
Women and children are often used as human shields during attack. Женщины и дети часто используются в качестве «живого щита» во время наступательных действий.
Space technologists often did not have significant experience in seeking funding for development-oriented projects. Специалисты в области космических технологий часто не имеют достаточного опыта поиска финансовых средств для проектов, ориентированных на развитие.
He pointed out that economic migrants often identified themselves as asylum-seekers. Следует признать, что экономические мигранты часто выступают как лица, ищущие убежище.
They noted that demonstrations often turned violent. Они отметили, что демонстрации часто приобретали насильственный характер.
As Council members know, they are often isolated. Как знают члены Совета, такие женщины часто оказываются в изоляции.
This situation is not unique to Aarhus; it often arises in international law. Такая ситуация возникает не только в случае Орхусской конвенции: она достаточно часто встречается в международной правовой практике.
Success was never easy, and failure often seemed inevitable. Достижение успеха никогда не было простым делом, и очень часто неудачи казались неизбежными.
Indeed, local authorities often discriminated against internally displaced persons. Действительно, местные власти часто проводили дискриминационную политику в отношении перемещенных лиц.
However, too often this "capital" is underexploited. Однако слишком часто этот «капитал» используется не в полной мере.
Beneficiary country resource commitments are often not sufficient. Обязательства стран - получателей помощи в отношении ресурсов часто являются недостаточными.
They often seemed to involve meetings between people of similar views. Такая деятельность часто заключается в проведении совещаний, участники которых высказывают схожие точки зрения.
Governments have many resources and NGOs often have the grass-roots expertise to implement policies. Правительства располагают большим объемом ресурсов, и часто неправительственные организации имеют опыт работы на местах, необходимый для осуществления стратегий.
We often hear that the arms trade is dangerously uncontrolled. Мы часто слышим, что нерегулируемая торговля оружием создает угрозу в силу того, что она не контролируется.
Small and medium-sized enterprises, often government-subsidized, also have significant environmental impacts. Малые и средние предприятия, которые часто субсидируются правительствами, также оказывают ощутимое воздействие на окружающую среду.
Women often hold lower positions than men and work in lower-paying economic sectors. Женщины часто занимают более низкие, чем мужчины, позиции и работают в экономических секторах с низким уровнем оплаты.
These initiatives, however, often remain inconsistent and essentially ad hoc. Однако эти инициативы часто отличаются непоследовательностью и, по сути дела, носят специальный характер.
Traditional medicine and treatment often offer many unexplored opportunities. Традиционная медицина и традиционные методы лечения часто открывают широкие возможности, которые еще не изучены.