Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
And too often, that lens is distorted. И призма эта слишком часто дает искаженное представление.
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes. Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
Developing countries are often unable to fund their development programmes because they have to make huge debt payments. Развивающиеся страны часто не в состоянии финансировать свои программы развития из-за огромных выплат по долгам.
It has often been said that reform is a process and not an event. Здесь часто говорилось о том, что реформирование - это процесс, а не разовое событие.
Similarly, the rules of procedure are often said to be in need of revision. Аналогичным образом, часто говорят, что правила процедуры нуждаются в пересмотре.
Admittedly, that often results in slow progress. Естественно, это часто приводит к замедлению прогресса.
Small States faced the challenges of economic and political uncertainty and lacked the financial dexterity and resilience to respond as swiftly and decisively as was often necessary. Малые государства сталкиваются с проблемами экономической и политической неопределенности, и им не хватает финансовых навыков и гибкости для принятия оперативных и решительных ответных мер, как это часто необходимо.
Through its influential members, the Security Council is often a part of the problem, rather than the solution. Вследствие действий своих влиятельных членов Совет Безопасности часто сам создает проблемы, а не находит решения.
As a result, experience gained in one member State is often shared with others through a variety of mechanisms. В результате опыт, накопленный одним государством-членом, часто используется совместно с другими государствами-членами посредством разнообразных механизмов.
As is often emphasized, peace, development and human rights are linked and complement one another. Как часто подчеркивают, мир, развитие и права человека взаимосвязаны и дополняют друг друга.
Such schemes often involve the misuse of Government-issued travel documents. Подобные схемы часто включают злоупотребление проездными документами, которые были выданы государством.
Too often, migrants are forced to seek employment abroad owing to poverty, conflict and lack of respect for human rights. Слишком часто мигранты вынуждены искать работу за границей вследствие нищеты, конфликта и несоблюдения прав человека.
Also, people who had been convicted of trafficking often lodged appeals, which made for lengthy cases. Кроме того, лица, осужденные за торговлю людьми, часто подают апелляции, что затягивает рассмотрение дел.
Surveys had shown that mothers were often the ones advocating or even carrying out the procedure. Обследования показали, что инициаторами этой процедуры часто являются матери, которые иногда сами ее и осуществляют.
Limited access to contraception led to unwanted pregnancies, which often resulted in illegal abortions that endangered the mother's life. Ограниченный доступ к средствам контрацепции приводит к нежелательным беременностям, которые часто прерываются при помощи незаконных абортов, угрожающих жизни матерей.
Anyone could attend trials as an observer, as foreign diplomats often did, and all defendants had the right of appeal. Любое лицо может присутствовать в ходе судебного разбирательства в качестве наблюдателя, что часто делают иностранные дипломаты, и все обвиняемые имеют право на обжалование приговора.
Owing to its geographical position, Italy was often used as a transit country by illegal migrants and persons trafficking in human beings. В силу географического положения Италии ее часто используют в качестве страны транзита нелегальные мигранты и лица, занимающиеся незаконным провозом людей.
Thereinafter the Committee shall meet as often as necessary to perform its duties. Впоследствии Комитет собирается так часто, как это необходимо для выполнения его обязанностей.
Indigenous peoples often denounce gene research as a form of biocolonialism. Коренные народы часто осуждают генетические исследования как разновидность биоколониализма.
Discrimination on grounds of religion was often a camouflage for other forms of discrimination. Под дискриминацией по признаку религии часто скрываются другие формы дискриминации.
Member States have put in place different procedural models for the purpose that often leave room for improvement. В государствах-членах с этой целью используются различные варианты соответствующих процедур, которые часто нуждаются в усовершенствовании.
They expressed regret that Afghanistan had been used far too often by people who have no interest in the well-being of the Afghan nation. Они выразили сожаление, что Афганистан слишком часто использовался в своекорыстных целях людьми, которых не интересовало благосостояние афганского народа.
The Council acknowledges that too often access is sporadically granted or even bluntly denied. Совет признает, что доступ к таким группам населения часто предоставляется на эпизодической основе или бывает полностью воспрещен.
Contributions from OLA, while significant and often involving a substantive analysis of complex legal issues, are provided expeditiously due to their urgent nature. Помощь УПВ, несмотря на то, что она является значительной и часто включает проведение основного анализа сложных правовых вопросов, предоставляется на оперативной основе в силу своего срочного характера.
Newspapers were still subject to daily censorship and journalists were often summoned by the security forces. Газеты по-прежнему подвергаются цензуре на ежедневной основе, и сотрудники сил безопасности часто вызывают журналистов на беседы.