Gender stereotypes and stereotypical pictures of believers often exist in tandem, a problem disproportionately affecting women from religious minorities. |
Гендерные стереотипы и стереотипные образы верующих часто сосуществуют, и эта проблема в непропорциональной степени затрагивает женщин из религиозных меньшинств. |
The empirical evidence for these conjectures often remains questionable. |
Эмпирические доказательства этих предположений часто вызывают сомнения. |
Migrants often face discrimination and exclusion. |
Мигранты часто сталкиваются с дискриминацией и изоляцией. |
The right to work is often a crucial enabling factor for dignity, personal development and social and economic inclusion. |
Право на труд часто является важнейшим фактором, обеспечивающим достоинство, развитие личности и социальную и экономическую интеграцию. |
However, the greatest responsibility for peaceful and credible elections often rests with political leaders and candidates. |
Однако самая главная ответственность за проведение мирных и заслуживающих доверия выборов часто лежит на политических руководителях и кандидатах. |
It may be noted, however, that the law applied by the Tribunals is often called international administrative law. |
Отметим тем не менее, что право, применяемое трибуналами, часто именуется международным административным правом. |
Experiences of the European Union suggest that ozone-depleting substances are often taken on board vessels and declared as consumption on board. |
Опыт Европейского союза подсказывает, что озоноразрушающие вещества часто принимаются на борт судов и декларируются в качестве потребления на борту. |
However, in practice these containers are often subsequently handed over to other vessels that remain on the high seas. |
Однако на практике эти контейнеры впоследствии часто передаются на другие суда, которые остаются в открытом море. |
The concentrations were often comparable with BDE-47 and BDE-209 levels found. |
Содержание часто сопоставимо с обнаруженными уровнями БДЭ-47 и БДЭ-209. |
Joint evaluations are often conducted for joint programmes. |
Совместные оценки часто проводятся по совместным программам. |
Those evaluations often included concrete actionable recommendations. |
Такие оценки часто содержали конкретные выполнимые рекомендации. |
Persons with international protection needs often travel irregularly alongside other groups, using the same routes and methods of transport. |
Лица, нуждающиеся в международной защите, часто перемещаются совместно с другими группами на нерегулярной основе и с использованием одних и тех же маршрутов и средств транспорта. |
They often have multiple motivations for movement, including economic, social and political. |
Они часто имеют множественные мотивы для перемещения, включая экономические, социальные и политические мотивы. |
These are committed individuals who often spend their entire career with UNHCR, serving in emergencies, conflict zones and remote locations. |
Это преданные своему делу люди, которые часто работают в УВКБ в течение всей своей профессиональной карьеры, в частности, в условиях чрезвычайных ситуаций, в зонах конфликта и в удаленных районах. |
Those power dynamics would often be more significant than the numerical criterion in the process of identifying religious minorities in particular contexts. |
Такого рода изменение баланса сил может достаточно часто играть более важную роль по сравнению с количественными параметрами в процессе выявления в конкретных условиях религиозных меньшинств. |
In a context in which mandates are often blurred, UNHCR's mandate stands out for its clarity. |
В условиях часто встречающейся неопределенности полномочий мандат УВКБ отличается своей ясностью. |
The stressful environment for field staff often contributes to the emergence of urgent and highly sensitive issues. |
Стрессовые условия работы полевых сотрудников часто приводят возникновению неотложных и чрезвычайно деликатных вопросов. |
Cases handled by the Office are often multifaceted and involve several issues and sub-issues. |
Дела, рассматриваемые Канцелярией, часто являются многоаспектными и связаны с несколькими вопросами и подвопросами. |
Ageism encompasses negative perceptions, preconceived notions and negative attitudes concerning older persons that often lead to adverse outcomes. |
Дискриминация по признаку возраста включает негативное и предвзятое отношение к пожилым людям, часто приводящее к отрицательным последствиям. |
Another demand put forward by civil society organizations is participatory budgeting, often considered a test of true commitment to participatory governance. |
Еще одно требование, выдвигаемое организациями гражданского общества, заключается в составлении бюджетов с учетом мнения общественности, что часто рассматривается как проверка реальной приверженности государственному управлению на основе широкого участия. |
Human rights commissions are often tasked with reviewing national human rights legislation and existing policies. |
На комиссии по правам человека часто возлагается задача по пересмотру национального законодательства и существующей политики в области прав человека. |
Reports of the Secretary-General often form the basis for discussions that lead to the adoption of resolutions in intergovernmental bodies. |
Доклады Генерального секретаря часто ложатся в основу обсуждений, по итогам которых принимаются резолюции межправительственных органов. |
They face detention, often in abusive situations, arbitrary deportation and legal and practical barriers to enjoying fundamental human rights and obtaining justice. |
Они подвергаются задержанию, часто сопровождающемуся злоупотреблениями, произвольной депортации и ограничениям правового или практического характера, не позволяющим пользоваться основными правами человека и обращаться в органы правосудия. |
In addition, women migrant workers often lack information on and access to security and justice institutions, mechanisms and services. |
Кроме того, трудящиеся женщины-мигранты часто не имеют информации об органах, механизмах и службах безопасности и юстиции и лишены доступа к ним. |
Such programmes are often associated with a specific cooperation agreement. |
Такие программы часто принимаются на основании конкретных соглашений о сотрудничестве. |