Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Gender stereotypes and stereotypical pictures of believers often exist in tandem, a problem disproportionately affecting women from religious minorities. Гендерные стереотипы и стереотипные образы верующих часто сосуществуют, и эта проблема в непропорциональной степени затрагивает женщин из религиозных меньшинств.
The empirical evidence for these conjectures often remains questionable. Эмпирические доказательства этих предположений часто вызывают сомнения.
Migrants often face discrimination and exclusion. Мигранты часто сталкиваются с дискриминацией и изоляцией.
The right to work is often a crucial enabling factor for dignity, personal development and social and economic inclusion. Право на труд часто является важнейшим фактором, обеспечивающим достоинство, развитие личности и социальную и экономическую интеграцию.
However, the greatest responsibility for peaceful and credible elections often rests with political leaders and candidates. Однако самая главная ответственность за проведение мирных и заслуживающих доверия выборов часто лежит на политических руководителях и кандидатах.
It may be noted, however, that the law applied by the Tribunals is often called international administrative law. Отметим тем не менее, что право, применяемое трибуналами, часто именуется международным административным правом.
Experiences of the European Union suggest that ozone-depleting substances are often taken on board vessels and declared as consumption on board. Опыт Европейского союза подсказывает, что озоноразрушающие вещества часто принимаются на борт судов и декларируются в качестве потребления на борту.
However, in practice these containers are often subsequently handed over to other vessels that remain on the high seas. Однако на практике эти контейнеры впоследствии часто передаются на другие суда, которые остаются в открытом море.
The concentrations were often comparable with BDE-47 and BDE-209 levels found. Содержание часто сопоставимо с обнаруженными уровнями БДЭ-47 и БДЭ-209.
Joint evaluations are often conducted for joint programmes. Совместные оценки часто проводятся по совместным программам.
Those evaluations often included concrete actionable recommendations. Такие оценки часто содержали конкретные выполнимые рекомендации.
Persons with international protection needs often travel irregularly alongside other groups, using the same routes and methods of transport. Лица, нуждающиеся в международной защите, часто перемещаются совместно с другими группами на нерегулярной основе и с использованием одних и тех же маршрутов и средств транспорта.
They often have multiple motivations for movement, including economic, social and political. Они часто имеют множественные мотивы для перемещения, включая экономические, социальные и политические мотивы.
These are committed individuals who often spend their entire career with UNHCR, serving in emergencies, conflict zones and remote locations. Это преданные своему делу люди, которые часто работают в УВКБ в течение всей своей профессиональной карьеры, в частности, в условиях чрезвычайных ситуаций, в зонах конфликта и в удаленных районах.
Those power dynamics would often be more significant than the numerical criterion in the process of identifying religious minorities in particular contexts. Такого рода изменение баланса сил может достаточно часто играть более важную роль по сравнению с количественными параметрами в процессе выявления в конкретных условиях религиозных меньшинств.
In a context in which mandates are often blurred, UNHCR's mandate stands out for its clarity. В условиях часто встречающейся неопределенности полномочий мандат УВКБ отличается своей ясностью.
The stressful environment for field staff often contributes to the emergence of urgent and highly sensitive issues. Стрессовые условия работы полевых сотрудников часто приводят возникновению неотложных и чрезвычайно деликатных вопросов.
Cases handled by the Office are often multifaceted and involve several issues and sub-issues. Дела, рассматриваемые Канцелярией, часто являются многоаспектными и связаны с несколькими вопросами и подвопросами.
Ageism encompasses negative perceptions, preconceived notions and negative attitudes concerning older persons that often lead to adverse outcomes. Дискриминация по признаку возраста включает негативное и предвзятое отношение к пожилым людям, часто приводящее к отрицательным последствиям.
Another demand put forward by civil society organizations is participatory budgeting, often considered a test of true commitment to participatory governance. Еще одно требование, выдвигаемое организациями гражданского общества, заключается в составлении бюджетов с учетом мнения общественности, что часто рассматривается как проверка реальной приверженности государственному управлению на основе широкого участия.
Human rights commissions are often tasked with reviewing national human rights legislation and existing policies. На комиссии по правам человека часто возлагается задача по пересмотру национального законодательства и существующей политики в области прав человека.
Reports of the Secretary-General often form the basis for discussions that lead to the adoption of resolutions in intergovernmental bodies. Доклады Генерального секретаря часто ложатся в основу обсуждений, по итогам которых принимаются резолюции межправительственных органов.
They face detention, often in abusive situations, arbitrary deportation and legal and practical barriers to enjoying fundamental human rights and obtaining justice. Они подвергаются задержанию, часто сопровождающемуся злоупотреблениями, произвольной депортации и ограничениям правового или практического характера, не позволяющим пользоваться основными правами человека и обращаться в органы правосудия.
In addition, women migrant workers often lack information on and access to security and justice institutions, mechanisms and services. Кроме того, трудящиеся женщины-мигранты часто не имеют информации об органах, механизмах и службах безопасности и юстиции и лишены доступа к ним.
Such programmes are often associated with a specific cooperation agreement. Такие программы часто принимаются на основании конкретных соглашений о сотрудничестве.