Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Chronic drought fluctuations often trigger desertification. Хронические флуктуации засухи часто приводят к опустыниванию.
Indigenous youth who grow up in a disadvantaged community are often less concerned with identity-related issues. Молодые люди, которые проживают в малоимущих коренных общинах, часто менее обеспокоены связанными с самобытностью проблемами.
For example, indigenous languages are often regarded as inferior to the main language. Например, языки коренных народов часто рассматриваются как занимающие подчиненное положение по отношению к основному языку.
They often deal with the absence of legislation to protect their rights. Им часто приходится сталкиваться с отсутствием законодательства для защиты своих прав.
Women's mobility required complex small-scale solutions as they often made shorter trips to a multitude of places in comparison to men. Для обеспечения мобильности женщин требуются комплексные мелкомасштабные решения, поскольку женщинам часто приходится совершать более короткие, по сравнению с мужчинами, поездки в самые различные места.
Large-scale development projects often have an adverse impact on indigenous youth. Часто негативное влияние на молодежь коренных народов оказывают крупномасштабные строительные проекты.
These struggles and human rights violations are often ignored by mainstream media and government authorities. Эта борьба и нарушения прав человека часто игнорируются средствами массовой информации и государственными органами.
Disability has often been incorrectly seen as mainly a health issue. Инвалидность часто неправильно рассматривается лишь в качестве медицинской проблемы.
In addition, indigenous peoples were often removed from their lands and placed on to missions or reservations. Кроме того, коренные народности часто выселяются с их земель и размещаются в миссионерских лагерях или резервациях.
I often feel pressured to have certain kinds of opinions. Мне часто кажется, что от меня ожидают определенной точки зрения.
Too often, services for victims of crime and violence in the Arctic operate in isolation from each other. Слишком часто службы поддержки пострадавших от преступлений и насилия в Арктике действуют в отрыве друг от друга.
In addition, the economic contributions aboriginal women make are often minimized and ignored. Кроме того, вносимый женщинами-аборигенами экономический вклад часто преуменьшается и игнорируется.
Environmental crime often involves natural resources that have high commercial value and are vulnerable to plunder. Экологическая преступность часто затрагивает природные ресурсы, которые имеют высокую коммерческую стоимость и которые уязвимы с точки зрения расхищения.
The management of natural resources is often governed by complicated regulations that may be vulnerable to manipulation and corruption. Рациональное использование природных ресурсов часто регулируется сложными нормативными актами, которые могут быть уязвимыми с точки зрения манипуляции и коррупции.
These documents, issued under the responsibility of state authorities, often raise security issues as there are no standards or criteria established for them. Эти документы, выдаваемые с ведома государственных органов, часто вызывают вопросы в плане надежности, поскольку никаких стандартов или критериев в отношении них не установлено.
Different legislative frameworks, varying operational capacities in generating data and diverse statistical standards often hamper the comparability of data among countries. Сопоставимости данных различных стран часто препятствуют различия в нормативно-правовых базах, неодинаковый оперативный потенциал по составлению данных и разные статистические стандарты.
These are often referred to as the last mile. Ее часто называют подключением "последней мили".
For instance, social movements participating in global United Nations conferences often focus their perspectives and demands through parallel events and activities. Так, например, общественные движения, участвующие в глобальных конференциях Организации Объединенных Наций, часто излагают свои точки зрения и потребности в рамках параллельных мероприятий и видов деятельности.
They have helped to demonstrate complex and often marginalized issues through real topical examples. Они помогают объяснить сложные и часто игнорируемые проблемы на реальных и актуальных примерах.
For the private sector, investments are often perceived as high-risk and forests are rarely considered as collateral. В том, что касается частного сектора, то инвестиции часто считаются рискованными, а лесные активы редко принимаются в качестве гарантийного обеспечения.
Manual forest workers in the region have often received only rudimentary training. Работники физического труда, занятые на лесных работах, часто проходят лишь базовую подготовку.
Indigenous peoples and local communities are often involved in the management of forest resources. Коренные народы и местные общины часто привлекаются к деятельности по эксплуатации ресурсов леса.
The assessment reports often use environmental indicators, including those recommended by the Guidelines. В докладах об оценке часто используются экологические показатели, в том числе рекомендованные в Руководстве.
Information about links among topics and indicators is also important but often cannot yet be provided to a sufficient extent in indicator reports. Информация о связях между темами и показателями также важна, но часто пока еще не может быть в достаточном объеме представлена в докладе о показателях.
Target audiences are also often specific stakeholder groups, such as youth, civil society and private sector. Кроме того, целевой аудиторией часто могут являться конкретные группы заинтересованных сторон, такие как молодежь, гражданское общество и частный сектор.