Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Such programmes often appear and quickly disappear after donor assistance ceases. Такие программы часто появляются и также быстро исчезают, после прекращения помощи доноров.
Hearing problems and psychological disorders are also reported often. Кроме того, часто сообщается о проблемах со слухом или физиологических расстройствах.
Local governments often control land use policies. Местные органы власти часто контролируют политику в области землепользования.
Younger women are often refused a job because they have/may have children. Молодым женщинам часто отказывают в предоставлении работы, потому что у них есть/могут быть дети.
Internally displaced children separated from their families often face extremely precarious situations. Дети из числа внутренне перемещенных лиц, разлученные со своими семьями, часто оказываются в крайне опасных условиях.
Junior and inexperienced staff was delegated significant responsibilities, often without sufficient support and guidance. Значительные полномочия делегируются младшим и неопытным сотрудникам, которые часто работают, не получая достаточной поддержки и надлежащих руководящих указаний.
We often talk about young people as the future. Мы часто говорим о том, что молодежь является нашим будущим.
NGO staff were often particularly exposed and vulnerable. Особенно часто такие деяния совершались в отношении находящихся в уязвимом положении сотрудников НПО.
History has taught us that dreams are often more realistic than resignation. История учит нас, что мечты часто оказываются более реалистичными, чем отказ от них.
Youth are often not recognized as important stakeholders in forestry. Довольно часто молодежь не рассматривается в качестве важного заинтересованного участника в области лесоводства.
OIOS often found that the performance indicators used were unrealistic or not measurable. УСВН часто обнаруживало, что показатели, используемые для оценки итогов работы, были нереалистичными или не поддающимися проверке.
Detention conditions are often overcrowded and inadequate. Заключенные часто содержатся в переполненных тюрьмах в плохих условиях.
Disasters are often regional in scale, and therefore require regional efforts to reduce risk. Стихийные бедствия часто являются региональными по своим масштабам и поэтому требуют принятия мер реагирования на региональном уровне в целях сокращения степени связанного с ними риска.
Several information centres organized special activities, often involving young audiences. Ряд информационных центров организовали специальные мероприятия, в которых часто принимали участие молодые люди.
Nevertheless, the process often becomes as important as the goal itself. Тем не менее сам процесс часто становится таким же важным, как и сама цель.
Citizens often participate only when a relevant organization supports a particular interest. Часто граждане участвуют в процессе принятия решений только тогда, когда соответствующая организация отстаивает какие-либо конкретные интересы.
These weapons are often bartered and exchanged with other armed groups. Это оружие часто используется в качестве бартера и предмета обмена с другими вооруженными группами.
We often cannot tell where crime begins and terrorism ends. Мы часто не можем разобрать, где начинается преступность и кончается терроризм.
In addition, the various agencies themselves enjoy very close interaction often sharing overlapping jurisdictions. Кроме того, различные учреждения самостоятельно поддерживают весьма тесное взаимодействие друг с другом, часто в вопросах, где их полномочия пересекаются.
Keeping testing and compliance costs low is often a decisive factor in competitiveness. Сохранение на низком уровне издержек на проведение испытаний и соблюдение установленных требований часто выступает одним из решающих факторов конкурентоспособности.
Market failures are often caused by positive externalities that the market cannot fully capture. Неэффективность рыночного механизма часто является следствием положительных внешних факторов, которые рынок не способен в полной мере учесть.
Too often, efforts to address violence against children were reactive and fragmented. Слишком часто усилия, направленные на борьбу с насилием в отношении детей, носят характер реагирования и являются разобщенными.
However, the report also suggested that traditional systems were often discriminatory. Однако в докладе также есть указание на то, что традиционные системы часто являются дискриминационными.
Where related legislation has been passed it is often not enforced. В тех случаях, когда принимались соответствующие законы, часто не обеспечивалось их обязательное соблюдение.
Employment difficulties faced by older workers often derive from an insufficient level of skills. Трудности с получением работы, с которыми сталкиваются работники старших возрастов, часто проистекают из недостаточного уровня знаний.