Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Such training often also involved other departments and members of civil society. В такой подготовке часто участвовали также другие ведомства и представители гражданского общества.
Mobilizing and sustaining the resource base of partnerships was one of the challenges often cited by partnership practitioners. В качестве одной из проблем специалисты по партнерским отношениям часто упоминали проблему мобилизации ресурсов для механизмов партнерства и обеспечения их стабильного финансирования.
Local governments often have regulatory influence over or responsibility for building codes, which determine the energy efficiency of building stock. Часто местные органы управления выполняют регламентирующую роль в отношении строительных норм и правил или же контролируют их соблюдение, определяя энергоэффективность общего фонда зданий.
There have often been imbalances in current international arrangements with respect to consideration of the forest products trade. Существующие международные механизмы часто страдали несбалансированностью при рассмотрении вопросов, связанных с торговлей продукцией лесного хозяйства.
The youth representatives often have an eye-opening experience when they participate in international forest policy events. Представители молодежи часто получают бесценный опыт, когда они участвуют в международных совещаниях по выработке политики в области лесов.
Furthermore, deforestation is often linked with a failure to recognize the full value of forests. Кроме того, обезлесение часто связывается с непризнанием всей ценности лесов.
The health status of a population is, ironically, often reflected and measured by information about deaths. Состояние здоровья населения, как это ни парадоксально, часто находит отражение в информации о смертности и оценивается на ее основе.
Duplication, overlap and inefficiencies had too often been the expensive result of a lack of coordination in programme planning and implementation. В результате отсутствия координации в планировании и осуществлении программ слишком часто возникало дорогостоящее дублирование, параллелизм и неэффективность.
She would also like to know how often the composition of the UNFIP Advisory Board changed. Она хотела бы также знать, как часто изменяется членский состав Консультативного совета ФМПООН.
Moreover, there was often a poor response from those countries to requests for comments from Member States. Кроме того, эти страны часто в недостаточной степени реагируют на просьбы о предоставлении государствами-членами замечаний.
It was further noted that with regard to transboundary resources other than groundwaters, solutions were often found on a case-by-case basis. Отмечалось далее, что применительно к трансграничным ресурсам, помимо грунтовых вод, решения часто находятся с учетом индивидуальных характеристик.
Despite the Government's stated willingness to implement the Convention, it had often fallen short of its obligations. Хотя правительство заявляет о готовности осуществлять Конвенцию, оно часто не выполняет своих обязательств.
It was a lifestyle issue for many women, who often opted for part-time work or job-share arrangements. Для многих женщин - это вопрос образа жизни, и они часто предпочитают работать на условиях неполной занятости или делить ставку с другим человеком.
People who did not understand the way his country was run often asked questions about the number of prisoners. Люди, не понимающие, как управляется его страна и каковы ее установления, часто задают вопросы о численности заключенных.
In that context, he pointed out that the intention of the parties to a treaty was often ambiguous or impossible to prove. В этом контексте оратор подчеркивает, что намерение сторон договора часто бывает неясным или недоказуемым.
Also, women who worked often received an additional 700 grams of food in the workplace. Кроме того, работающие женщины часто получают дополнительно 700 граммов продовольствия на работе.
One problem that had been referred to often was that of traditional stereotypical attitudes. Часто упоминается такая проблема, как традиционные стереотипные представления.
I often thought of supporting myself but I didn't have any skills to be employed in Port Vila. Я часто задумывалась над тем, что мне следует самой зарабатывать на жизнь, но у меня не было никаких навыков, чтобы найти какую-либо работу в Порт-Виле .
Counselling of victims is often provided by the Vanuatu Women's Centre or private practitioners. Консультационные услуги пострадавшим часто предоставляются Женским центром Вануату или частными специалистами.
However, Belarus laws are often too declarative and do not include sufficient details on implementation mechanisms. Однако законы Беларуси часто носят слишком декларативный характер и не содержат достаточно подробной информации о механизмах выполнения.
They are based on too many regulated substances whose emission limits are often too low. Они основаны на слишком большом количестве контролируемых веществ, предельные значения выбросов которых часто слишком низки.
As a result, defendants often contest laboratory analysis data presented by SEI as evidence in court. В результате ответчики часто оспаривают данные лабораторных анализов, представляемые Государственной экологической инспекцией в судах в качестве доказательств.
In particular, their targets and priorities are often not clear, and their management capacity is undersized. В частности, их цели и приоритеты часто неясны, а потенциал управления ими недостаточно высок.
The resources are often scattered among too many projects to have any significant impact. Часто происходит распыление ресурсов из-за слишком большого количества проектов, и поэтому трудно достичь значительного экологического эффекта.
Data and information are often in closed archives and sometimes on paper rather than in electronic form. Данные и информация часто хранятся в закрытых архивах, нередко в бумажной, а не в электронной форме.