Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Regrettably, the role of UNDCP in promoting such programmes had often been hampered by the lack of resources. К сожалению, реализации таких программ часто мешает отсутствие у ЮНДКП ресурсов.
Because of limited capacity, reliable disaggregated data is often unavailable. Вследствие ограниченных возможностей надежные дезагрегированные данные часто отсутствуют.
They are usually framed as a question and often generate a simple yes/no answer. Они обычно формулируются в виде вопроса и часто требуют утвердительного или отрицательного ответа.
We are often asked when will the dialogue start. Нас часто спрашивают, когда начнется диалог.
It is at the root of enormous psychological damage, especially in young victims, as is often the case in recent times. Они лежат в основе серьезных психологических проблем, особенно у молодых жертв, как это часто имело место в последнее время.
The Batwa often fall foul of the law. У представителей батва часто возникают проблемы с правосудием.
Non-profit agencies dedicated to education for sustainable development do not have the same resources or influence necessary to counter these often anti-sustainability messages that dominate many cultures. Некоммерческие учреждения, занимающиеся вопросами просвещения в области устойчивого развития, не располагают такими ресурсами или влиянием, необходимыми для противодействия этой часто направленной против достижения устойчивости информации, которые доминируют во многих культурах.
In most instances, they worked in part-time jobs and often interrupted their careers for child-rearing. В большинстве случаев они заняты неполный рабочий день и часто прерывают свою трудовую деятельность в связи с воспитанием детей.
The General Legal Division often provides legal officers on a temporary basis to assist peacekeeping missions. Отдел по общеправовым вопросам часто направляет сотрудников по правовым вопросам для оказания помощи миротворческим миссиям на временной основе.
No doubt social and other pressures explain the fact that victims or their parents often accept out-of-court settlements. Социальные и другие проблемы несомненно являются причиной того, что потерпевшие или их родители часто соглашаются на внесудебное урегулирование таких дел.
They often have limited access to education, health care and basic necessities. Их возможности в плане получения образования, медицинского обслуживания и самого необходимого часто ограничены.
Use of available resources in the justice sector is often skewed and discriminates against the poor. Порядок использования имеющихся ресурсов в системе правосудия часто нарушается и носит дискриминационный характер по отношению к бедным слоям населения.
The poorest in LDC societies often depended on TK for their basic needs in terms of medical care and food. Наиболее бедные слои населения НРС часто полностью зависят от ТЗ в том, что касается удовлетворения их основных потребностей, в частности в медицинском обслуживании и продуктах питания.
We need further measures against money-laundering, which is often conducted through legal channels. Мы должны принять дополнительные меры для борьбы с отмыванием денег, которое часто производится по законным каналам.
In many countries, administrative systems are often complicated and counter-productive. Административные системы во многих странах часто являются сложными и контрпродуктивными.
These problems are particularly acute in the provinces, where charges are often withdrawn and cases settled out of court or forgotten. Эти проблемы носят особо острый характер в провинциях, где обвинения часто снимаются и дела урегулируются за рамками суда или о них забывается.
Major firms, often competing in the global market, clearly make a major contribution to economic growth and wealth creation. Очевидно, что крупные фирмы, часто ведущие конкурентную борьбу на мировом рынке, вносят крупный вклад в экономический рост и создание богатства.
This often required re-gearing of programmes and a shift in emphasis from development to emergency activity. В результате часто приходилось корректировать программы и переносить акцент с деятельности в области развития на оказание чрезвычайной помощи.
The Procurator-General was independent of the Government and indeed often objected to the latter's decisions, rules and regulations. Генеральный прокурор независим от правительства и действительно часто опротестовывает решения, нормы и правила, принимаемые последним.
The Special Representative has addressed the European Parliament and consults often with its leadership. Специальный представитель выступал в Европейском парламенте и часто консультируется с его руководством.
This leads to their repudiation by their husbands, leaving them with little means of survival, often unable to feed themselves. Это приводит к тому, что их мужья отказываются от них, оставляя их без достаточных средств к выживанию, часто в таком положении, которое не позволяет им прокормить самих себя.
Policies of structural adjustment, deregulation and privatization often appear to be gender neutral, but their impacts on men and women are very different. Часто представляется, что стратегии структурной перестройки, дерегулирования и приватизации носят нейтральный в гендерном плане характер, однако они оказывают совершенно разное воздействие на мужчин и женщин.
The costs of economic restructuring, for example, are often disproportionately borne by women. Например, на женщин часто ложится непропорционально большее бремя в форме издержек экономической перестройки.
It is often outside the realm of short-term operational measures of prevention, instead involving long-term preventive measures of a structural nature. Часто она выходит за пределы краткосрочных оперативных мер предотвращения, вместо этого подразумевая долгосрочные превентивные меры структурного характера.
The advantages of such a change are as follows: Tank vehicles involved in serious accidents often do not remain upright. Внесение такого изменения дает следующие преимущества: Потерпевшие серьезную аварию автоцистерны часто опрокидываются.