Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Air transport and finance are often considered strategically important and loss of national ownership, regarded as harmful to national interests. Воздушные перевозки и финансы часто считаются стратегически важными отраслями, потеря национального контроля над которыми воспринимается как наносящая вред национальным интересам.
Furthermore, developed countries often produce more sophisticated products requiring more intermediate goods. Кроме того, развитые страны часто выпускают более сложную продукцию, требующую больше полуфабрикатов.
Rather than competition law enforcement affecting industrial landscape nationwide, regional issues often involve disputes between private parties, such as multi-level marketing practices and funeral insurance. В отличие от применения законодательства о конкуренции, затрагивающего промышленность всей страны, региональные проблемы часто связаны со спорами между частными сторонами, например в отношении практики многоуровневого маркетинга и похоронного страхования.
The authorities conducted frequent raids to catch undocumented workers, which often culminated in violence. Власти часто проводят рейды с целью задержания этих мигрантов, что нередко заканчивается насилием.
The world body had often been useful in providing forums for discussion. Этот всемирный орган часто бывает полезен тем, что предоставляет площадку для дискуссий.
UNCTAD designs and implements its capacity-building projects in consultation with beneficiary countries and often collaborates with relevant member States and development partners. ЮНКТАД разрабатывает и осуществляет свои проекты по укреплению потенциала на основе консультаций со странами-бенефициарами и часто взаимодействует с соответствующими государствами-членами и партнерами по развитию.
Other jurisdictions often evaluate the impact of their cartel investigation. В других юрисдикциях часто проводится оценка положительного эффекта от расследований картельной практики.
Many developing countries often resort to this instrument to control the prices of basic food and goods. Многие развивающиеся страны часто прибегают к этому инструменту в целях контроля за ценами на базовые продукты питания и товары.
Second, wastewater management is often dismal, with hotels discharging untreated sewage directly into the sea. Во-вторых, системы водоочистки часто находятся в плачевном состоянии, и гостиницы сливают неочищенные сточные воды прямо в море.
In many developing countries, access to credit is extremely costly, and public spending for building and upgrading infrastructure is often very limited. Во многих развивающихся странах заемные средства являются очень дорогостоящими, а государственные расходы на создание и совершенствование инфраструктуры часто сильно ограничены.
Infrastructure projects in developing countries and LDCs often require renegotiation over the life cycle of a project. На протяжении своего жизненного цикла инфраструктурные проекты в развивающихся странах и НРС часто требуют пересмотра.
Only modest increases in productivity growth were observed, which often came with declining services quality. Было отмечено лишь незначительное повышение производительности, часто сопровождавшееся снижением качества услуг.
For other countries the dominant driver was a re-specialization in commodity exports, often sustained by capital inflows. В других странах доминирующим фактором роста стала переориентация на экспорт сырьевых товаров, часто сопровождающаяся притоком капитала.
These areas are often a hotbed of innovation. Этот сектор часто является центром инноваций.
Microcredit is often used by microenterprises for general business operations, including the introduction of innovations. Микрокредиты часто используются микропредприятиями для финансирования хозяйственной деятельности, в том числе для внедрения инноваций.
Innovation or technology funds provide direct financing for enterprise R&D and innovative activities, often at the early stages. Инновационные или технологические фонды занимаются прямым финансированием НИОКР и инновационных проектов предприятий, часто на ранних стадиях.
The representative of UNEP endorsed that statement, noting that African countries would often use the same customs codes for groups of chemicals. Представитель ЮНЕП подтвердил это сообщение, отметив, что страны Африки часто используют одинаковые таможенные коды для групп химических веществ.
The Committee was also informed that such arrangements were often used during mission start-up to ensure rapid deployment of civilian capacity. Комитет был также проинформирован о том, что такие механизмы часто используются на начальном этапе функционирования миссии для обеспечения быстрого развертывания гражданского компонента.
When missions fail to do so, civilians are often highly critical of the mission's performance. Когда миссии не делают этого, гражданские лица часто отзываются весьма критично об эффективности деятельности миссии.
In some cases, the challenge is to draw real-time analysis from concurrent, often duplicate sources. В некоторых случаях проблема заключается в проведении анализа в реальном масштабе времени исходя из одновременных, часто дублирующих друг друга источников.
Again, I quote: Declarations of independence may, and often do, violate domestic legislation. Опять процитирую: «Декларации о независимости могут, и часто так и происходит, нарушать внутреннее законодательство.
Recent experience in similar situations has shown that such transfers often involve complex assessments and negotiations in the finalization of memorandums of understanding. Как показывает недавний опыт работы в аналогичной ситуации, такая передача полномочий часто связана с проведением комплексных оценок и переговоров в целях окончательной подготовки меморандумов о взаимопонимании.
Children entrusted by their parents to marabouts were particularly vulnerable, and religious schools often served as places for indoctrination and recruitment. Дети, которых родители отдавали марабудам, находились в особо уязвимом положении, и религиозные школы часто выступали местами, где осуществлялась индоктринация и вербовка.
UNHCR informed the Board that late receipts of contributions were often conditional upon the swift use of funds. УВКБ проинформировало Комиссию о том, что запоздалое получение взносов часто обусловливает быстрое использование средств.
Hate speech that constitutes incitement to violence has often encouraged perpetrators to commit atrocity crimes. Разжигание ненависти, которое провоцирует насилие, часто приводило к тому, что люди совершали особо тяжкие преступления.