Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Medications often prescribed to help treat claustrophobia include anti-depressants and beta-blockers, which help to relieve the heart-pounding symptoms often associated with anxiety attacks. Лекарства, часто назначаемые для лечения клаустрофобии, включают антидепрессанты и бета-адреноблокаторы, которые помогают облегчить сердечные симптомы, часто связанные с приступами тревоги.
Finn is often playing video games and Alexis is often on her phone. Финн часто играет в видеоигры, а Алексис часто на своём телефоне.
Lyrics were often written by Corea's friend Neville Potter, and were quite often Scientology-themed. Тексты песен часто писал друг Кориа Невилл Поттер, и в них довольно часто использовалась тема Саентологии.
Women often faced challenges in stepping into professional environments and fields that were strongly associated with men and in which they often lacked access to established networks. Женщины часто сталкиваются с трудностями в подключении к профессиональной деятельности в областях и сферах, которые устойчиво ассоциируются с мужчинами и в которых женщинам часто не хватает возможностей в плане налаживания сетевых связей.
What is new today is the scale of migration, often across huge cultural divides - and often without a definite aim. Что в настоящее время является новым, так это масштаб миграции, часто несмотря на огромные культурные расхождения - и часто без определенной цели.
The concluding observations adopted by the treaty bodies often lack the precision needed to guide national reform efforts and are too often given insufficient attention by States. Заключительные замечания, утверждаемые договорными органами, часто оказываются недостаточно конкретными, чтобы служить руководством в национальных усилиях по проведению реформы, и слишком часто не получают достаточного внимания со стороны государств.
Documentation requirements often lack transparency and are vastly duplicative in many places, a problem often compounded by a lack of cooperation between traders and official agencies. Требования к документации часто бывают недостаточно транспарентными и изобилуют повторами, причем это проблема часто усугубляется отсутствием взаимодействия между торговыми партнерами и официальными органами.
Because Kotka was a harbour town and often bombed, Juha and his mother had to often evacuate. Поскольку Котка была портовым городом и его часто бомбили, Юхе и его матери приходилось эвакуироваться.
Failing to do so would ensure the further exacerbation of the scourge of poverty that often, indeed too often, is the root cause of most conflicts. Если мы не сможем сделать этого, то это будет означать дальнейшее усугубление бедствия нищеты, которое зачастую - по сути дела, слишком часто - является коренной причиной многих конфликтов.
In addition, the livestock and game upon which they depend for sustenance are often killed by land-mines, making what is often a precarious existence even more difficult. Кроме того, домашний скот и дичь, обеспечивающие им средства к существованию, часто гибнут, подрываясь на наземных минах, в результате чего и без того непростая жизнь этих народов становится еще более трудной.
Despite those prohibitions, the reality was often quite different; children under 12 were often given arms and encouraged to commit major atrocities. Несмотря на эти запреты, реальное положение является совершенно иным; часто оружие предоставляется детям в возрасте до 12 лет, в результате чего они совершают акты жестокости.
In practice, however, it was often the case that career appointments were given automatically, often under pressure from the Staff Council or even the Administrative Tribunal. На практике же получается так, что карьерные назначения нередко делаются автоматически, часто под давлением Совета персонала или даже Административного трибунала.
Today, there are several United Nations representatives in one country, often overlapping each other and often contributing to more fragmentation. Сегодня в одной стране находится несколько представителей Организации Объединенных Наций, деятельность которых нередко дублируется и часто приводит к еще большей раздробленности.
As for other emergencies, assistance is too often distributed on a "head-of-family" basis and women too often fail to be recognized as such. Что касается других чрезвычайных ситуаций, то слишком часто помощь распределяется через глав семей, а женщины во многих случаях за таких не признаются.
These debt crises give rise to economic and social crises which often culminate in very serious social disturbances, leading to political instability that often prevents any economic development. Такие кризисы задолженности являются причиной экономических и социальных кризисов, весьма часто вызывающих тяжелые социальные потрясения, которые приводят к политической нестабильности, препятствующей всякому экономическому развитию.
United States investigations of complicated cases often cost over US$ 1 million, and trial costs alone often are just as much. На расследование сложных дел в Соединенных Штатах часто тратится более 1 млн. долл. США, а расходы на одни лишь разбирательства зачастую являются аналогичными.
The families often had not seen their relatives for months and even years, and they often included elderly parents or wives. Зачастую члены этих семей не видели своих родственников на протяжении нескольких месяцев и даже лет, и часто к их числу относятся пожилые родители или жены.
During the European Renaissance, scholars often wrote in Latin, and phrases such as Q.E.D. were often used to conclude proofs. В эпоху Возрождения учёные пользовались латынью, и выражение Q.E.D. часто использовалось в завершении доказательства.
Later, during Prohibition, juries often nullified alcohol control laws, possibly as often as 60% of the time. Позже, во время сухого закона, присяжные часто аннулировали действие антиалкогольных законов, возможно более чем в 60 % случаев.
Bangladesh was often subjected to floods during the monsoon season, and the densely populated coastal areas often had to bear the brunt of cyclones. Бангладеш страдает от частых наводнений в сезон муссонов, и густонаселенным прибрежным зонам приходится часто выдерживать удары циклонов.
The process of strategy formulation is often still dominated by short term macroeconomic needs, and often fails to achieve a balance in addressing macro-economic, social and structural issues . В процессе разработки стратегий часто по-прежнему доминируют краткосрочные макроэкономические потребности, и этот процесс часто не позволяет достичь баланса в решении макроэкономических, социальных и структурных проблем .
It bears repeating that successful mediation has often interrupted or even averted tragedy, and public opinion tends too often to forget that fact. Уместно повторить, что успешное посредничество часто приводило к прекращению или даже к предотвращению трагедии, о чем общественное мнение слишком часто склонно забывать.
The physical safety of displaced people, who often live in a highly insecure environment, was often at risk during the reporting period. В течение рассматриваемого периода физическая безопасность перемещенных лиц, которые часто живут в весьма небезопасных условиях, часто подвергалась риску.
However, for reasons of flexibility, the Advisory Committee often submitted its reports orally, a practice that often benefited the Fifth Committee. Однако по соображениям гибкости, Консультативный комитет часто представляет свои доклады в устном виде и эта практика нередко приносит пользу Пятому комитету.
Since statistical activities are often inadequately funded, particularly in developing countries, the number of subject areas covered and the frequency of data collection are often limited. Поскольку статистическая деятельность зачастую финансируется недостаточно, особенно в развивающихся странах, количество освещаемых тематических сфер деятельности и частота сбора данных часто ограничены.