Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Relatively wealthier countries are often the source of demand for trafficking in persons for the removal of organs. Относительно более обеспеченные страны часто являются источником спроса на торговлю людьми в целях изъятия органов.
Actions that are being taken to reach this target include reducing pollution, overexploitation and harvesting practices, which often show positive effects. Меры, принимаемые для реализации данной целевой задачи, включают сокращение масштабов загрязнения, чрезмерной эксплуатации и заготовки ресурсов, что часто приносит положительные результаты.
Wastewater policies lag far behind, implementation and monitoring of which often fail. Решение вопросов управления сточными водами намного отстает, при этом часто отсутствуют соответствующие меры и контроль.
Designated disposal or treatment sites for faecal sludge often are lacking or are dysfunctional. Часто отсутствуют или не работают сооружения, специально предназначенные для утилизации или переработки фекальных отходов.
Such informal settlements are often situated along riverbanks or low-lying land where polluted water tends to accumulate. Такие неорганизованные поселения часто расположены по берегам рек или в низинах, где может накапливаться загрязненная вода.
Trucks serving a given municipality are often not sufficient to meet the demand. Количество грузовиков, обслуживающих данное муниципальное образование, часто оказывается недостаточным для удовлетворения спроса.
What is often lacking is an efficient framework to deal with faecal sludge management. То, что часто отсутствует - это эффективный механизм управления процессом утилизации фекальных осадков.
Policymakers often have little experience in working with the populations concerned, which makes participation difficult. Политики часто не имеют достаточного опыта в работе с местным населением, что осложняет вопрос обеспечения участия.
Too often sewer lines are laid without the appropriate end-of-pipe treatment facility. Слишком часто канализационные трубопроводы прокладываются без соответствующих очистных сооружений на конце трубы.
Nevertheless, barriers often exist to their access to justice, which must be addressed. Тем не менее на пути их доступа к правосудию часто существуют барьеры, которые необходимо устранить.
Too often the media regrettably falls short of required norms and sometimes plays a negative role. Слишком часто средства массовой информации, к сожалению, не соответствуют необходимым нормам и иногда играют отрицательную роль.
Information provided alleged that in such cases trials often do not comply with international standards of fair trial and due process. В предоставленной информации утверждалось, что в таких случаях судебное разбирательство часто не соответствует международным нормам в отношении справедливого судебного разбирательства и надлежащей правовой процедуры.
Too often such leaders remain silent or participate in or support anti-minority public discourse. Слишком часто такие лидеры хранят молчание или участвуют в направленном против меньшинств публичном дискурсе либо поддерживают его.
United Nations agencies have supported job creation, placement and skills training for women, often in partnership with Governments and civil society. Учреждения Организации Объединенных Наций оказывают поддержку в области создания рабочих мест для женщин, их трудоустройства и профессионального обучения, часто в партнерстве с правительствами и организациями гражданского общества.
Preventive actions often involve sporadic and scattered activities that fail to address the various underlying factors in a systematic, holistic and sustainable manner. Превентивные меры часто выражаются в единичных и разрозненных действиях, которые не позволяют обеспечить систематический, всесторонний и последовательный подход к устранению лежащих в основе этого явления факторов.
Furthermore, when migrating to new places, children and families often leave behind social support networks, which provide protection. Кроме того, в условиях миграции в новые места дети и семьи часто расстаются с прежней системой социальной поддержки, обеспечивающей защиту.
Although growth is often understood as a positive development that reduces exposure by lowering poverty, it can also introduce new risks. Хотя экономический рост часто воспринимается как позитивное явление, снижающее подверженность нищете, он также может таить в себе новые риски.
It often, but not exclusively, takes place among countries within the same region or subregion. Оно часто, но не всегда, осуществляется между странами одного региона или субрегиона.
Regional consultative processes bring together representatives of States, often with some international organizations as observers. В региональных консультативных процессах принимают участие представители государств; в качестве наблюдателей там часто присутствуют некоторые международные организации.
The involved States often have different levels of development and economic strength, thus creating an uneven level for their bargaining power. Уровень развития и экономический вес государств-участников часто не совпадают, вследствие чего они оказываются в неравных позициях.
An example is the European Union's mobility partnerships, which comprise joint declarations, often with simultaneously negotiated visa facilitation and readmission agreements. Примером служат создаваемые Европейским союзом механизмы партнерства по вопросам мобильности, которые основываются на совместных заявлениях, часто подкрепляемых одновременно заключаемыми соглашениями об упрощении визового режима и реадмиссии.
Migration is multidimensional and is often conceptualized together with other aspects of globalization. Миграция - это многоаспектное явление, часто осмысляемое вместе с другими аспектами глобализации.
Migrants often cannot access their rights in practice. На практике мигранты часто не могут воспользоваться своими правами.
Human rights mechanisms have often expressed concern about violations of or the lack of sufficient fair trial guarantees in proceedings before military tribunals. Механизмы защиты прав человека часто выражали обеспокоенность по поводу недостаточных гарантий справедливого судебного разбирательства в военных трибуналах.
However, construction of extensions for renting purposes is often discouraged by planning regulations and stringent building standards. Однако строительству пристроек для сдачи в аренду часто препятствуют нормативы планирования и строгие строительные требования.