The problems surrounding civil registration often disproportionately affect women. |
Проблемы, связанные с гражданской регистрацией, часто в более значительной степени затрагивают женщин. |
Alleged perpetrators of common crimes often go unpunished. |
Лица, предположительно совершающие общеуголовные преступления, часто остаются безнаказанными. |
Financial inclusion strategies are often led by central banks. |
Стратегии расширения доступа к финансовым услугам часто отводят руководящую роль центральным банкам. |
I often go downtown on Sunday. |
По воскресеньям я часто иду в центр города. |
I often hear her play the piano. |
Я часто слышу, как она играет на пианино. |
I often hear her refer to her childhood. |
Я часто слышу, как она говорит о своём детстве. |
Those seeking to transit through Lebanon often face obstacles and delays at the border. |
Лица, которые хотели бы проследовать через Ливан транзитом, часто сталкиваются с препятствиями и задержками на границе. |
Those who attend school often suffer from teasing and bullying from classmates. |
Те же из них, кто ходит в школу, часто становятся объектом насмешек и издевательств одноклассников. |
However, migrants often face hostility and discrimination in their host destinations and often lose civic and electoral rights. |
Тем не менее в местах своего назначения мигранты часто сталкиваются с враждебностью и дискриминацией и часто лишены гражданских и избирательных прав. |
Optimal stopping problems can often be written in the form of a Bellman equation, and are therefore often solved using dynamic programming. |
Проблема момента остановки часто может быть написана в форме уравнения Беллмана и поэтому часто решается с помощью динамического программирования. |
One reason for this circumstance is the often changing trends of hairstyles, so wigs often get obsolete quite fast. |
Одна из причин этого обстоятельства часто меняющиеся тенденции в прическах, поэтому парики часто получают устаревшие довольно быстро. |
Their relationship was often defined by bickering - Chase's dim-witted moments often clashed with Gert's sarcastic and intelligent quips. |
Их отношения часто определялись из-за пререканий - туманные моменты Чейза часто сталкивались с язвительными и умными шуточками Герты. |
These offenders are often civilians and are often outside any given chain of command. |
Эти преступники часто являются гражданскими лицами и часто находятся за пределами цепочки, через которую поступают приказы. |
Cities in Asia often have dense cores with extended suburban areas that often grow along transport corridors. |
Для городов Азии часто характерны плотные ядра с расширенными пригородными районами, которые часто растут вдоль транспортных коридоров. |
Even female-dominated sectors are often managed by men. |
И очень часто даже в тех секторах, в которых преобладают женщины, руководителями являются мужчины. |
Mid-level officers play an important role in overseeing and supervising often inexperienced police officers. |
Сотрудники среднего звена играют важную роль в осуществлении надзора и контроля за полицейскими, которые часто оказываются неопытными. |
When she was abroad, she often used Skype. |
Когда она была за границей, ей часто приходилось использовать Skype. |
As indigenous peoples often settle in remote, peripheral regions of their respective States, ensuring physical accessibility of remedy mechanisms often requires special measures. |
Поскольку коренные народы часто населяют отдаленные, периферийные регионы своих государств, обеспечение физической доступности механизмов правовой защиты зачастую требует принятия специальных мер. |
Another panellist said that low commodity prices often led to external debt crises, and that the institutional solutions were often inappropriate. |
ЗЗ. Другой дискутант отметил, что низкие сырьевые цены часто ведут к кризисам внешней задолженности и что институциональные решения нередко не достигают своей цели. |
The concluding observations adopted by the treaty bodies often lack the precision needed to guide reform efforts and are too often given insufficient attention by States. |
Заключительные замечания, которые принимаются договорными органами, во многих случаях характеризуются отсутствием точности, необходимой для ориентации усилий в области реформ, и слишком часто государства уделяют им недостаточно внимания. |
Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. |
Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов. |
Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. |
Слишком часто наш престиж ослабевает в результате разочарования медленным, как это нередко бывает, ходом процессов развития или институционального строительства. |
As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. |
Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными. |
His wishes often have unpredictable and problematic side effects, and are often reverted upon Timmy's request by the end of the episode. |
Его желания часто имеют непредсказуемые и проблемные побочные эффекты, и зачастую возвращаются по требованию Тимми к концу эпизода. |
They are often used to control copy protection of material and are often combined with other technologies as part of DRM systems. |
Они часто используются для защиты от копирования материалов и сочетаются с другими технологиями в рамках системы управления цифровыми правами. |