| The problems surrounding civil registration often disproportionately affect women. | Проблемы, связанные с гражданской регистрацией, часто в более значительной степени затрагивают женщин. |
| Alleged perpetrators of common crimes often go unpunished. | Лица, предположительно совершающие общеуголовные преступления, часто остаются безнаказанными. |
| Financial inclusion strategies are often led by central banks. | Стратегии расширения доступа к финансовым услугам часто отводят руководящую роль центральным банкам. |
| I often go downtown on Sunday. | По воскресеньям я часто иду в центр города. |
| I often hear her play the piano. | Я часто слышу, как она играет на пианино. |
| I often hear her refer to her childhood. | Я часто слышу, как она говорит о своём детстве. |
| Those seeking to transit through Lebanon often face obstacles and delays at the border. | Лица, которые хотели бы проследовать через Ливан транзитом, часто сталкиваются с препятствиями и задержками на границе. |
| Those who attend school often suffer from teasing and bullying from classmates. | Те же из них, кто ходит в школу, часто становятся объектом насмешек и издевательств одноклассников. |
| However, migrants often face hostility and discrimination in their host destinations and often lose civic and electoral rights. | Тем не менее в местах своего назначения мигранты часто сталкиваются с враждебностью и дискриминацией и часто лишены гражданских и избирательных прав. |
| Optimal stopping problems can often be written in the form of a Bellman equation, and are therefore often solved using dynamic programming. | Проблема момента остановки часто может быть написана в форме уравнения Беллмана и поэтому часто решается с помощью динамического программирования. |
| One reason for this circumstance is the often changing trends of hairstyles, so wigs often get obsolete quite fast. | Одна из причин этого обстоятельства часто меняющиеся тенденции в прическах, поэтому парики часто получают устаревшие довольно быстро. |
| Their relationship was often defined by bickering - Chase's dim-witted moments often clashed with Gert's sarcastic and intelligent quips. | Их отношения часто определялись из-за пререканий - туманные моменты Чейза часто сталкивались с язвительными и умными шуточками Герты. |
| These offenders are often civilians and are often outside any given chain of command. | Эти преступники часто являются гражданскими лицами и часто находятся за пределами цепочки, через которую поступают приказы. |
| Cities in Asia often have dense cores with extended suburban areas that often grow along transport corridors. | Для городов Азии часто характерны плотные ядра с расширенными пригородными районами, которые часто растут вдоль транспортных коридоров. |
| Even female-dominated sectors are often managed by men. | И очень часто даже в тех секторах, в которых преобладают женщины, руководителями являются мужчины. |
| Mid-level officers play an important role in overseeing and supervising often inexperienced police officers. | Сотрудники среднего звена играют важную роль в осуществлении надзора и контроля за полицейскими, которые часто оказываются неопытными. |
| When she was abroad, she often used Skype. | Когда она была за границей, ей часто приходилось использовать Skype. |
| As indigenous peoples often settle in remote, peripheral regions of their respective States, ensuring physical accessibility of remedy mechanisms often requires special measures. | Поскольку коренные народы часто населяют отдаленные, периферийные регионы своих государств, обеспечение физической доступности механизмов правовой защиты зачастую требует принятия специальных мер. |
| Another panellist said that low commodity prices often led to external debt crises, and that the institutional solutions were often inappropriate. | ЗЗ. Другой дискутант отметил, что низкие сырьевые цены часто ведут к кризисам внешней задолженности и что институциональные решения нередко не достигают своей цели. |
| The concluding observations adopted by the treaty bodies often lack the precision needed to guide reform efforts and are too often given insufficient attention by States. | Заключительные замечания, которые принимаются договорными органами, во многих случаях характеризуются отсутствием точности, необходимой для ориентации усилий в области реформ, и слишком часто государства уделяют им недостаточно внимания. |
| Although mountain ranges are often shared among several countries, regional and subnational cooperation is often limited or hampered by national laws. | Хотя горные массивы зачастую охватывают территорию нескольких стран, региональное и субрегиональное сотрудничество часто ограничивается или затрудняется из-за национальных законов. |
| Too often, our stature is eroded by disenchantment with the often slow processes of development or institution-building. | Слишком часто наш престиж ослабевает в результате разочарования медленным, как это нередко бывает, ходом процессов развития или институционального строительства. |
| As discussed above, the basis for inclusion will often be State intelligence, which is often considered secret or confidential. | Как указывалось выше, основанием для включения в перечень нередко являются разведданные государства, которые часто считаются секретными или конфиденциальными. |
| His wishes often have unpredictable and problematic side effects, and are often reverted upon Timmy's request by the end of the episode. | Его желания часто имеют непредсказуемые и проблемные побочные эффекты, и зачастую возвращаются по требованию Тимми к концу эпизода. |
| They are often used to control copy protection of material and are often combined with other technologies as part of DRM systems. | Они часто используются для защиты от копирования материалов и сочетаются с другими технологиями в рамках системы управления цифровыми правами. |