Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Variation of these assumptions can often affect the outcome significantly. Вариация этих допущений часто может оказывать значительное влияние на конечный результат.
This group is often referred to as the first generation. Эту группу часто называются также "первым поколением".
Furthermore, many parents often forget to include recently born babies in their census returns. Кроме того, многие родители часто забывают включить в переписные листы информацию о своих новорожденных детях.
The highest concentrations were often found in South-Eastern Europe, with localized lower concentrations being observed. Самые высокие концентрации часто отмечались в Юго-Восточной Европе наряду с локализованными низкими концентрациями.
The Technical Advisory Group will meet as often as required and at least once every Quarter. Техническая консультативная группа будет проводить совещания так часто, как это будет необходимо, но не реже чем раз в квартал.
Certain new technologies may often be more competitive in some countries than in others. При этом те или иные новые технологии часто могут иметь различную конкурентоспособность в разных странах.
Engagement is often constrained by a lack of awareness and understanding of the Strategic Approach as a voluntary framework for action. Вовлеченности часто препятствует отсутствие информации о Стратегическом подходе и его понимания как добровольной рамочной платформы действий.
It is often assumed that the skills to take on such roles already exist, but evidence suggests otherwise. Часто считается, что навыки, позволяющие выполнять поставленные задачи, уже имеются, но опыт показывает, что это не так.
In general terms, partnerships, alliances and joint plans of action often emanate from such a level of engagement. В более общем плане, такой уровень вовлеченности часто приводит к возникновению партнерств, альянсов и принятию совместных планов действий.
Those groups had limited access to health care, and health practitioners often failed to recognize the symptoms of chemical poisoning. Эти группы обладают ограниченным доступом к медицинским услугам, и медицинские специалисты часто не распознают симптомы отравления химическими веществами.
Multi-stakeholder consultations and internal coordination were seen to be particularly important as services sectors often fell under multiple ministerial competences. Исключительно важное значение консультаций со всеми заинтересованными сторонами, а также внутренней координации определяется тем, что сектор услуг часто подпадает под компетенцию большего числа ведомств.
In providing its assistance, UNCTAD often collaborate with other member States and development partners. Оказывая помощь, ЮНКТАД часто сотрудничает с другими государствами-членами и партнерами по развитию.
Such requirements are often found in company law or stock exchange listing requirements. Такие требования часто содержатся в законодательстве, регулирующем деятельность компаний, или в биржевых регламентах.
For instance, many professional bodies in developing countries are often small with few members. Например, многие профессиональные органы в развивающихся странах часто имеют небольшой размер и немногочисленные кадры.
Most representatives of regional groups stated that important documents were too often distributed at the last minute. Большинство представителей региональных групп заявили о том, что важные документы слишком часто распространяются в самый последний момент.
This positive spirit is critical, as beginnings often require new ideas. Такой позитивный дух очень важен, поскольку начинания часто требуют новых идей.
Harnessing closer trade links in support of virtuous growth and development circles has often occurred at the regional level. Задействование потенциала укрепления торговых связей в поддержку созидательного процесса роста и развития часто удавалось на региональном уровне.
Such recommendations are often based on the need to ensure the operational independence and effective functioning of the authorities specialized in combating corruption. Такие рекомендации часто основаны на необходимости обеспечения оперативной независимости и эффективного функционирования органов, специализирующихся на борьбе с коррупцией.
Where such a system already existed, it was often recommended to strengthen the existing asset declaration schemes. В тех случаях, когда такая система уже имелась, часто рекомендовалось укрепить существующие схемы декларирования активов.
However, proceedings are often transferred from and to Sweden without any explicit legal basis. Тем не менее довольно часто передача судопроизводства Швеции и Швецией производится без конкретной правовой основы.
Contributions from foreign persons were also often prohibited, although exceptions were made for foreigners who were resident in the country. Взносы со стороны иностранных физических лиц также часто запрещены, хотя существуют исключения для иностранцев, постоянно проживающих в данной стране.
The SPT is also concerned that they are often intimidated into signing confessions. ППП озабочен также тем, что часто их запугивают, с тем чтобы они дали признательные показания.
These contracts often contain standard terms from the service providers but may also be negotiated between the parties. Такие договоры часто содержат стандартные условия поставщиков услуг, но могут стать и предметом переговоров между сторонами.
In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. В таких странах приобретение технологий часто сводится к импорту аппаратных средств и программного обеспечения, которые затем адаптируются к местным условиям.
Measures are needed to strengthen existing national platforms for disaster risk reduction as they often suffer from insufficient authority to influence country-level policies. Была констатирована необходимость мер по укреплению существующих национальных платформ для деятельности по уменьшению опасности бедствий, которые часто не обладают достаточными полномочиями для влияния на национальную политику.