Английский - русский
Перевод слова Often
Вариант перевода Часто

Примеры в контексте "Often - Часто"

Примеры: Often - Часто
Acquiring the necessary knowledge is difficult and quite often expensive. Приобретение необходимых знаний сопряжено с трудностями и довольно часто - с большими расходами.
Projects involving cost-sharing with donors often require project evaluations. Проекты, предусматривающие несение расходов совместно с донорами, часто требуют проведения оценки проектов.
Bangladesh is often cited for its social safety programmes. Бангладеш часто ставят в пример в области осуществления программ социальной безопасности.
Meeting basic needs was often equally problematic for host communities. Удовлетворение базовых потребностей часто было столь же проблематичным и для принимающих общин.
Its evaluations often underpinned significant actions at the governmental level. Проводимые им оценки часто ложатся в основу важных мер, принимаемых на правительственном уровне.
Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. Усилиями подобного рода также обеспечивается более надежная продовольственная безопасность для тех групп населения, которые часто оказываются в уязвимом положении.
Such cases often generate defamation complaints. Такие случаи часто становятся поводом для жалоб о диффамации.
Evidence reveals that women are often entirely excluded from decision-making in health care. По имеющимся данным, женщины часто полностью исключаются из процесса принятия решений, касающихся их здоровья.
Sadly such programmes tend to be underfunded and often lack essential partnership with governments. К сожалению, такие программы, как правило, недостаточно финансируются и часто не получают существенной поддержки от правительств.
It is often necessary to combine data from different sources to produce them. Для того чтобы подготовить статистические данные, часто бывает необходимо работать одновременно с использованием нескольких различных источников информации.
Detainees are often put under strong psychological pressure. На лиц, содержащихся под стражей, часто оказывается сильное психологическое давление.
Women are often blamed for having provoked the violence. Женщин часто порицают за то, что они сами провоцируют насилие.
Indeed, confrontation leads nowhere and often results in lose-lose situations. В самом деле, конфронтация не ведет никуда и часто приводит к ситуации обоюдного проигрыша.
Too often these externalities are not taken into account in national policy decisions. Эти внешние факторы слишком часто не принимаются во внимание при принятии решений в отношении национальной политики.
In short, technical and legal issues often affect their capabilities and capacity. Короче говоря, технические и правовые вопросы часто мешают выполнению их функций и ограничивают их потенциал.
Discrimination in its various forms often underpins poverty and raises barriers to social integration. Дискриминация в ее различных формах часто лежит в основе нищеты и создает еще большие препятствия на пути социальной интеграции.
Teaching often receives much less attention than domain knowledge. Преподаванию часто уделяется гораздо меньше внимания, чем знаниям о предметной области.
Education was often interrupted during reconstruction and emergency response activities. Образование часто прерывается в ходе восстановительных работ и при осуществлении мер реагирования в чрезвычайных ситуациях.
Regrettably, such resources were too often misused. К сожалению, эти ресурсы слишком часто используются не по назначению.
Women often get transferred to places nearer their husband's place work. Женщин часто направляют на работу в районы, расположенные вблизи от места работы их мужей.
NGOs and experts are often consultation parties regarding new initiatives from the Government. НПО и специалисты часто привлекаются в качестве консультантов, когда речь идет о новых инициативах правительства.
The positions have often been defined as projects due their financing. Должности этих работников часто определяются как должности сотрудников по проектам, что обусловлено порядком их финансирования.
In addition, the Special Rapporteur was informed that authorization was often denied. Кроме того, Специальный докладчик был проинформирован о том, что в получении такого разрешения часто отказывают.
Prisons are often overcrowded and health-care is inadequate. Тюрьмы часто переполнены, а медико-санитарное обслуживание не отвечает предъявляемым требованиям.
Support networks are often disrupted, leading to increased isolation and neglect. Деятельность служб помощи часто нарушается, что приводит к еще большей изоляции и отсутствию внимания.