Acquiring the necessary knowledge is difficult and quite often expensive. |
Приобретение необходимых знаний сопряжено с трудностями и довольно часто - с большими расходами. |
Projects involving cost-sharing with donors often require project evaluations. |
Проекты, предусматривающие несение расходов совместно с донорами, часто требуют проведения оценки проектов. |
Bangladesh is often cited for its social safety programmes. |
Бангладеш часто ставят в пример в области осуществления программ социальной безопасности. |
Meeting basic needs was often equally problematic for host communities. |
Удовлетворение базовых потребностей часто было столь же проблематичным и для принимающих общин. |
Its evaluations often underpinned significant actions at the governmental level. |
Проводимые им оценки часто ложатся в основу важных мер, принимаемых на правительственном уровне. |
Such efforts also offer better food security to often vulnerable populations. |
Усилиями подобного рода также обеспечивается более надежная продовольственная безопасность для тех групп населения, которые часто оказываются в уязвимом положении. |
Such cases often generate defamation complaints. |
Такие случаи часто становятся поводом для жалоб о диффамации. |
Evidence reveals that women are often entirely excluded from decision-making in health care. |
По имеющимся данным, женщины часто полностью исключаются из процесса принятия решений, касающихся их здоровья. |
Sadly such programmes tend to be underfunded and often lack essential partnership with governments. |
К сожалению, такие программы, как правило, недостаточно финансируются и часто не получают существенной поддержки от правительств. |
It is often necessary to combine data from different sources to produce them. |
Для того чтобы подготовить статистические данные, часто бывает необходимо работать одновременно с использованием нескольких различных источников информации. |
Detainees are often put under strong psychological pressure. |
На лиц, содержащихся под стражей, часто оказывается сильное психологическое давление. |
Women are often blamed for having provoked the violence. |
Женщин часто порицают за то, что они сами провоцируют насилие. |
Indeed, confrontation leads nowhere and often results in lose-lose situations. |
В самом деле, конфронтация не ведет никуда и часто приводит к ситуации обоюдного проигрыша. |
Too often these externalities are not taken into account in national policy decisions. |
Эти внешние факторы слишком часто не принимаются во внимание при принятии решений в отношении национальной политики. |
In short, technical and legal issues often affect their capabilities and capacity. |
Короче говоря, технические и правовые вопросы часто мешают выполнению их функций и ограничивают их потенциал. |
Discrimination in its various forms often underpins poverty and raises barriers to social integration. |
Дискриминация в ее различных формах часто лежит в основе нищеты и создает еще большие препятствия на пути социальной интеграции. |
Teaching often receives much less attention than domain knowledge. |
Преподаванию часто уделяется гораздо меньше внимания, чем знаниям о предметной области. |
Education was often interrupted during reconstruction and emergency response activities. |
Образование часто прерывается в ходе восстановительных работ и при осуществлении мер реагирования в чрезвычайных ситуациях. |
Regrettably, such resources were too often misused. |
К сожалению, эти ресурсы слишком часто используются не по назначению. |
Women often get transferred to places nearer their husband's place work. |
Женщин часто направляют на работу в районы, расположенные вблизи от места работы их мужей. |
NGOs and experts are often consultation parties regarding new initiatives from the Government. |
НПО и специалисты часто привлекаются в качестве консультантов, когда речь идет о новых инициативах правительства. |
The positions have often been defined as projects due their financing. |
Должности этих работников часто определяются как должности сотрудников по проектам, что обусловлено порядком их финансирования. |
In addition, the Special Rapporteur was informed that authorization was often denied. |
Кроме того, Специальный докладчик был проинформирован о том, что в получении такого разрешения часто отказывают. |
Prisons are often overcrowded and health-care is inadequate. |
Тюрьмы часто переполнены, а медико-санитарное обслуживание не отвечает предъявляемым требованиям. |
Support networks are often disrupted, leading to increased isolation and neglect. |
Деятельность служб помощи часто нарушается, что приводит к еще большей изоляции и отсутствию внимания. |