Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
The senior officials noted the challenges in establishing national transport facilitation mechanisms and requested that the secretariat provide assistance. Старшие должностные лица отметили трудности в создании национальных механизмов по облегчению перевозок и предложили секретариату оказать помощь.
The senior officials noted that there was a need for investments in transport infrastructure and services to be more sustainable. Старшие должностные лица отметили, что существует необходимость продолжать и расширять рассмотрение инвестиций в транспортную инфраструктуру и услуги, чтобы они становились более устойчивыми.
The senior officials noted with satisfaction the continued commitment of many member States to addressing road safety. Старшие должностные лица с удовлетворением отметили неизменную приверженность многих государств-членов решению проблем обеспечения безопасности дорожного движения.
The senior officials noted that climate change threatened the sustainability of the transport infrastructure of many countries. Старшие должностные лица отметили, что изменение климата угрожает устойчивости транспортной инфраструктуры многих стран.
The senior officials considered the amendments proposed by the delegations of China and India. Старшие должностные лица рассмотрели поправки, предложенные делегациями Китая и Индии.
The senior officials expressed gratitude and appreciation for the financial assistance extended by the Government of the Republic of Korea for the Conference. Старшие должностные лица выразили свою признательность и благодарность правительству Республики Корея за финансовую помощь, оказанную в деле организации Конференции.
Cuban officials in Washington, D.C. had been available to represent Cuba at the meeting in question. Кубинские должностные лица в Вашингтоне, О.К., имели возможность представлять Кубу на указанном совещании.
Both the Secretary-General and senior officials can convey this message in bilateral meetings and other forums. Генеральный секретарь и старшие должностные лица могут продвигать эту идею на двусторонних совещаниях и других форумах.
Afghan officials have already begun this process. Афганские должностные лица уже приступили к этой процедуре.
The officials presented the Government's point of view and policies with regard to the conflict in Darfur. Вышеупомянутые должностные лица представили точку зрения и политику правительства в отношении конфликта в Дарфуре.
With regard to the Janjaweed, the Committee and other officials did not provide a consistent view. Что касается формирований «джанджавид», то Комитет и другие должностные лица не представили какую-либо последовательную позицию.
The former senior security officials of Lebanon were their appointees. Бывшие старшие должностные лица ливанских сил безопасности являлись их назначенцами.
FACI officials admit that during this period its procurement and leasing programme was not based just on tactical needs. Должностные лица ВВСКИ признают, что в течение этого периода их программа закупок и аренды основывалась не только на удовлетворении тактических потребностей.
When the Team visits States by arrangement, relevant officials have the time to prepare and to re-familiarise themselves with the various resolutions. Когда Группа посещает государства по договоренности, соответствующие должностные лица имеют время для подготовки и ознакомления с различными резолюциями.
GM officials believe that mobilization of resources is not possible in isolation from substantive activities. Должностные лица ГМ считают, что мобилизация ресурсов не представляется возможной в отрыве от основной деятельности.
The attendees of the Course were senior officials from agencies responsible for counter terrorism from ASEAN countries. В этом курсе приняли участие высокопоставленные должностные лица, представляющие учреждения по борьбе с терроризмом из стран АСЕАН.
In addition, some officials within the National Transitional Government have resisted implementing institutional reforms aimed at stopping corruption. Кроме того, некоторые должностные лица из состава Национального переходного правительства сопротивляются осуществлению организационных реформ, направленных на пресечение коррупции.
T: Taylor and family, close associates, officials of regime П: Тейлор и члены его семьи, близкие соратники, должностные лица режима
The question was left open, however, as to whether other high-ranking officials would also enjoy personal immunity. Однако вопрос остается открытым и в отношении того, пользуются ли персональным иммунитетом также другие высокопоставленные должностные лица.
The SPT notes that these concerns were shared by Kriminalvården as well as by the senior officials and staff working in the remand prisons visited. ППП отмечает, что эту обеспокоенность разделяли Kriminalvården, а также старшие должностные лица и персонал посещенных следственных тюрем.
She wondered whether any officials had been brought to justice for involvement in an act of disappearance. Она интересуется, были ли отданы под суд какие-либо должностные лица в связи с причастностью к актам исчезновения.
While more men occupied positions as legislators, managers or senior officials, women occupied a greater number of professional posts. Хотя такие должности, как члены законодательного органа, управляющие или старшие должностные лица чаще занимают мужчины, на долю женщин приходится большее число профессиональных должностей.
Ministers and officials have appeared frequently before the Equal Opportunities Committee to give evidence on equality matters. Министры и другие должностные лица многократно выступали перед Комитетом по равным возможностям в рамках слушаний по вопросам равноправия.
Elected officials would constitute a newly minted set of stakeholders and would have to be engaged in discussions of peacemaking in Darfur. Вновь избранные должностные лица станут новыми заинтересованными сторонами и должны будут участвовать в обсуждении установления мира в Дарфуре.
Other transport officials from both the public and the private sector will also be invited, together with international funding institutions and agencies. Будут приглашены также и другие должностные лица по вопросам транспорта, представляющие как государственный, так и частный секторы, а также представители международных финансовых организаций и учреждений.