Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Officials reported that many of the dead had been inside buildings as they buckled or were killed by flooding brought about by the blockage of a drainage canal. Должностные лица сообщили, что многие из убитых были внутри зданий, которые разрушились, либо были убиты наводнением, вызванным блокировкой дренажного канала.
Officials will have to put aside short-term motives and party orthodoxy to bolster America's aging infrastructure, reform its education and immigration systems, and pursue long-term fiscal consolidation. Должностные лица должны отложить в сторону краткосрочные мотивы и ортодоксальность, чтобы поддержать стареющую инфраструктуру Америки, реформировать ее образовательную и иммиграционную системы и провести достаточно длительную фискальную консолидацию.
Officials drafting the report had been unaware that it should have referred to the specific articles of the Convention. Должностные лица, отвечавшие за подготовку доклада, не знали о том, что в нем необходимо было делать ссылки на конкретные статьи Конвенции.
(a) Officials and employees of the central administration; а) должностные лица и служащие центральных органов управления;
Officials of the Authority, regardless of nationality, shall: Должностные лица Органа, независимо от их гражданства, пользуются:
Officials from developed countries that will cover their travel and residence costs will also be invited to participate. К участию приглашаются также должностные лица из развитых стран, которые будут сами покрывать путевые расходы и расходы по проживанию.
Officials of GTZ, a humanitarian organization Должностные лица гуманитарной организации "ГТЗ"
Officials shall comply strictly with the following rules: Должностные лица обязаны неукоснительно соблюдать следующие правила:
The Ombudsman's jurisdiction extends to the under-mentioned Public Authorities and Officials: - Юрисдикция омбудсмена распространяется на государственные органы и должностные лица, указанные ниже:
Officials at ECA, however, also cited insufficient guidance as a major impediment to the management and development of the Centre. Однако должностные лица ЭКА также ссылались на недостаточную консультативную помощь в качестве одного из препятствий в области управления и совершенствования методов работы Центра.
Officials engaged in human rights protection and Civil Liberties Commissioners work together to disseminate and enhance the concept of respect for human rights among the general public. Должностные лица, занимающиеся защитой прав человека, и уполномоченные по гражданским свободам совместными усилиями распространяют и пропагандируют среди общественности идею уважения прав человека.
Officials and staff of the Court also met often with representatives of States in New York and provided them with updates on the work of the Court. Должностные лица и сотрудники Суда также часто встречались с представителями государств в Нью-Йорке и сообщали им обновленную информацию о работе Суда.
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate time, such as when they make the declaration of office). Должностные лица будут получать экземпляр Положений в соответствующее время, например, когда они будут делать заявление при вступлении в должность.
Officials in Yerevan, meanwhile, say that more than one thousand families from Armenia have taken up residence in Karabakh since 1994. Должностные лица в Ереване, между тем, говорят, что с 1994 года в Карабах переселилось более 1000 семей из Армении.
Officials in Yerevan, meanwhile, say that more than one thousand families from Armenia have taken up residence in Karabakh since 1994. «Тем временем должностные лица в Ереване говорят о том, что более тысячи семей из Армении поселились в Карабахе с 1994 года.
Officials at MONUC and UNAMSIL stated that the Department of Peacekeeping Operations did not provide them with a copy of the contracts before positioning the aircraft. Должностные лица МООНДРК и МООНСЛ заявили, что Департамент операций по поддержанию мира не предоставил им копии контрактов до прибытия летательных аппаратов.
Officials who conceal facts and incidents that pose a danger to people's lives and health are punishable by law. Должностные лица, скрывающие факты и случаи, которые создают опасность для жизни и здоровья людей, привлекаются к ответственности на основе закона.
Officials to whom authority may be further delegated Должностные лица, которым могут вторично делегироваться полномочия
Officials of the audit authority have expressed an interest in United Nations assistance to assess the needs of the institution and provide required support. Должностные лица этого аудиторского органа выразили заинтересованность в помощи Организации Объединенных Наций в оценке потребностей этого органа и оказании необходимой поддержки.
Officials explained that, although risk management at the operational level is better, it is still ad hoc and an overarching integrated ERM approach is lacking. Должностные лица пояснили, что, хотя управление рисками на оперативном уровне осуществляется четче, оно все еще бессистемно и недостает общего комплексного подхода к ОУР.
Officials emphasized that the Scud missiles were only part of what they regarded as the vast arsenal that Hizbullah had accumulated. Должностные лица подчеркивали, что ракеты «Скад» являются лишь частью, по их мнению, огромного арсенала, накопленного «Хизбаллой».
Officials will most likely come to these meetings with some promised policy reforms in hand, which they can later be held accountable for. Вероятнее всего, должностные лица будут прибывать на эти встречи с определенными предложениями по реформам политики, за которые впоследствии они будут нести ответственность.
Officials at all levels are elected at regularly scheduled elections to terms of fixed duration, usually varying in length between one and six years. Должностные лица всех уровней избираются в ходе очередных выборов на установленный законом срок, как правило, от одного года до шести лет.
Officials also regularly engage with school and university groups, including at missions overseas, on the work of New Zealand on disarmament and non-proliferation internationally. Кроме того, должностные лица на регулярной основе встречаются с группами школьников и студентов, в том числе в ходе зарубежных поездок, для их ознакомления с работой Новой Зеландии по вопросам разоружения и нераспространения ядерного оружия на международном уровне.
Officials of the Parties' competition authorities shall meet periodically to exchange information on their current enforcement efforts and priorities in relation to their competition laws. Должностные лица органов по вопросам конкуренции Сторон собираются на периодической основе для обмена информацией об их текущих правоприменительных усилиях и приоритетах в отношении их законодательства в области конкуренции.