Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
In attendance were officials of UNICRI, Europol, IAEA, OPCW, WHO, WCO and United Nations Counter-Terrorism Committee experts. На совещании присутствовали должностные лица ЮНИКРИ, Европола, МАГАТЭ, ОЗХО, ВОЗ, ВТО и эксперты Контртеррористического комитета Организации Объединенных Наций.
Widely noted was the commitment and drive of the senior Kyrgyzpatent officials, and in particular that of the Director, Mr Roman Omorov. По общему мнению, старшие должностные лица "Кыргызпатента", в частности директор, г-н Роман Оморов, продемонстрировали решимость и целеустремленность.
Ministers and officials of the Board of the Inland Revenue were not informed about key aspects of the deal, including its tax implications. Министры и должностные лица Управления по налоговым сборам не были проинформированы о ключевых аспектах сделки, включая ее налоговые последствия.
While little direct support is alleged, Djibouti officials appear to have provided false end-user certificates and helped to organize transportation for arms destined to Somalia. Мало кто говорит о прямой поддержке, однако предполагается, что должностные лица Джибути предоставили фальшивые сертификаты конечного пользователя и помогали организовать перевозку оружия, предназначенного для Сомали.
Such persons would include members of the police and security services as well as Government and court officials and members of the military. К таким должностным лицам относятся сотрудники полиции и служб безопасности, а также должностные лица государственных и судебных органов и военнослужащие.
Various officials and business people on the list were travelling while the Panel of Experts was in Monrovia and could not be met. Различные должностные лица и предприниматели, включенные в список, были в отъезде, когда Группа экспертов находилась в Монровии, и встретиться с ними было невозможно.
The International Committee of the Red Cross officials who also met with her on 28 July said that she was well and unhurt. Должностные лица Международного комитета Красного Креста, которые также встретились с ней 28 июля, заявили о том, что она здорова и невредима.
All magistrates or officials who have ordered or knowingly tolerated such arbitrary detention shall be punished by the penalties for arbitrary detention. Все судьи и должностные лица, приказавшие или сознательно допустившие такое произвольное задержание, подлежат наказанию, установленному за совершение произвольного задержания .
It was officiated by the Chief Executive and attended by senior officials, gender experts from the Mainland and overseas countries and around 500 local participants. Конференция была открыта главой правительства, и в ней приняли участие высшие должностные лица, специалисты по гендерной проблематике континентальной части страны и зарубежных стран и около 500 представителей местной общественности.
Many officials of the United Nations and the Bretton Woods institutions participate in the research work of different parts of UNU as well as in conferences they organize. Многие должностные лица Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений участвуют в научно-исследовательской работе различных компонентов УООН, а также в организуемых им конференциях.
Senior officials received invitations from various human rights conferences, particularly in Africa, where they conveyed a message for respect of human rights and accountability by leaders. Старшие должностные лица получали приглашение участвовать в различных правозащитных конференциях, особенно в странах Африки, в выступлениях на которых они говорили о необходимости уважения прав человека и обеспечения ответственности руководителей.
Senior Tribunal officials also attended various international conferences which reflected upon such themes as the rule of law in Africa, humanitarian law and the role of international justice. Старшие должностные лица Трибунала присутствовали также на различных международных конференциях, посвященных таким темам, как обеспечение законности в странах Африки, гуманитарное право и роль международного правосудия.
In Rwanda, Secretariat officials failed to provide the Security Council with early warning of extremist plans to kill thousands of Tutsis and moderate Hutus. В ситуации, сложившейся в Руанде, должностные лица Секретариата не смогли заранее предупредить Совет Безопасности о планах экстремистов уничтожить тысячи тутси и умеренных хуту.
Concern was repeatedly expressed to Inspectors by officials they met that there might be too much guidance provided to managers rather than too little. Должностные лица, с которыми встречались Инспекторы, неоднократно высказывали им свою обеспокоенность по поводу того, что руководителям, вероятно, дается не слишком мало, а чересчур много указаний.
The meeting will bring together senior officials from regional and subregional organizations that are playing a major role in expanding regional trade and developing transit transport cooperation. В совещании примут участие старшие должностные лица региональных и субрегиональных организаций, играющих основную роль в деле расширения региональной торговли и развития сотрудничества в вопросах транзитного транспорта.
Senior military security and other civilian officials working on small arms control issues from the 11 member States of ECCAS participated. В семинаре приняли участие старшие должностные лица, ответственные за вопросы военной безопасности, и другие гражданские должностные лица, занимающиеся вопросами контроля над стрелковым оружием, из 11 государств - членов ЭСЦАГ.
Other officials, such as magistrates and Justices of the Peace, are often invited to routine seminars held with NGOs. Другие должностные лица, такие, как магистраты и мировые судьи, часто приглашаются на регулярные семинары с участием неправительственных организаций.
Participants would be world specialists, leaders of communities most directly affected and ministers or top officials from a range of countries. В число участников таких форумов входили бы специалисты мирового уровня, лидеры общин, которых в наибольшей степени затрагивает рассматриваемый вопрос, и министры или высокопоставленные должностные лица из ряда стран.
In June and July 2002, the Minister of Finance and other high-level officials were arrested for alleged misappropriation of funds. В июне и июле 2002 года министр финансов и другие высокопоставленные должностные лица были арестованы по обвинению в разбазаривании государственных средств.
Thousands will attend: highly placed officials, ambassadors, ministers, parliamentarians, trade unionists, students, women's groups and top African experts on integration-related matters. В нем примут участие тысячи людей: высокопоставленные должностные лица, послы, министры, члены парламентов, профсоюзные деятели, студенты, представители женских групп и ведущие африканские эксперты в области интеграции.
We encourage this process and we hope that the newly elected officials will make a positive contribution to resolving the various problems within their purview. Мы приветствуем этот процесс и надеемся, что новые избранные должностные лица внесут позитивный вклад в решение различных задач, которые входят в круг их компетенции.
Article 30 of the Constitution obliges State bodies, voluntary associations and officials to grant individuals access to documents, decisions and other materials affecting their rights and interests. Статья 30 Конституции Республики Узбекистан обязывает государственные органы, общественные объединения и должностные лица обеспечивать возможность ознакомления с документами, решениями и иными материалами, затрагивающими их права и интересы.
In this connection, officials of the Special Court have indicated that it is expected to complete its work during the second half of 2005. В этой связи должностные лица Специального суда сообщили о том, что, как ожидается, он завершит свою работу во второй половине 2005 года.
Since its implementation, principal officials have worked closely and effectively with civil servants, who assist them in the formulation, explanation and defence of policies. С момента внедрения новой системы основные государственные должностные лица эффективно работают в тесном контакте с гражданскими служащими, которые оказывают им помощь в выработке, разъяснении и реализации политического курса.
Local officials and the exercise of their office Должностные лица местных органов власти и исполнение их функций