Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Its officials had been able to move around the camps without impediment, and refugees had answered their questions without hesitation or fear. Его должностные лица могли беспрепятственно посещать лагеря, и беженцы без страха отвечали на их вопросы.
Foreign Ministers and other cabinet-level officials have often spoken from the rostrum of this chamber. С трибуны этого зала частенько выступают министры иностранных дел и другие должностные лица на уровне членов кабинета.
The meetings were assisted by experts from treaty-based bodies and officials from OHCHR. На совещаниях присутствовали эксперты договорных органов и должностные лица Управления Верховного комиссара по правам человека.
The lower number of officials trained was owing to non-attendance of some of the officials. Подготовку прошло меньшее количество сотрудников, чем планировалось, в связи с тем, что некоторые должностные лица не приняли в ней участие.
The persons who have received training include judges, magistrates, prosecutors, customs officials, member of the police force and, in some instances, navy officials. Соот-ветствующую подготовку проходили судьи, магистраты, обвинители, сотрудники таможни и полиции и в неко-торых случаях должностные лица военно-морского флота.
In May 2004 senior Arctic officials met in Selfoss, Iceland. В мае 2004 года старшие должностные лица Арктического совещания провели встречу в Сельфоссе, Исландия.
Presentations were made during a number of these visits by the President, members of the Court, the Registrar or Registry officials. Перед многими из них выступали Председатель, члены Суда, Секретарь или должностные лица Секретариата.
Some high-level officials have expressed their concerns to the Panel about the concession-based model being pursued by the Government. Некоторые высокопоставленные должностные лица выражали Группе свою обеспокоенность по поводу используемой правительством модели, в основе которой лежат концессии.
The delegation officials expressed their keen interest in establishing these centres with the support of the Governments and organizations of persons with disabilities. Должностные лица Японского агентства по международному развитию проявили живой интерес к созданию этих центров при поддержке правительства и организации инвалидов.
When these deliberations have been completed and a work programme agreed, OFMDFM officials will reconvene the Forum. После завершения этих обсуждений и согласования программы работы должностные лица ОФМДФМ созовут совещание Форума.
We are officials who have the intention to fully shoulder our responsibilities. Мы - должностные лица, готовые взять на себя всю полноту своей ответственности.
In Davao City, officials submit names of suspected criminals for inclusion on law enforcement watch lists. В Давао-Сити должностные лица обнародуют имена предполагаемых преступников для включения их в списки разыскиваемых лиц.
Many officials in Afghanistan whose responsibilities include implementation of the sanctions measures do not read or understand English. ЗЗ. Многие должностные лица в Афганистане, в обязанности которых входит осуществление санкций, не владеют английским языком или не читают на английском языке.
Ghanaian officials stressed the importance of completing all necessary proceedings in accordance with the rule of law before effecting any extraditions. Ганские должностные лица подчеркнули важность того, чтобы до принятия решения о выдаче были осуществлены все необходимые процессуальные действия, предусмотренные действующим законодательством.
Some countries reported on positive experience in their cooperation with non-governmental organizations on asset recovery cases, especially regarding cases against high-level officials. Несколько выступавших сообщили о позитивном опыте сотрудничества их стран с неправительственными организациями в рамках дел о возвращении активов, особенно в тех случаях, когда в таких делах замешаны высокопоставленные должностные лица.
Leaders and high-ranking officials had not been spared, and even the scope of crimes covered under the principle was not definitive. От этого не избавлены ни лидеры, ни высокопоставленные должностные лица, и даже круг подпадающих под действие данного принципа преступлений окончательно не определен.
Accountability for such actions by responsible officials has not been enforced. Должностные лица, на которых была возложена ответственность за соблюдение упомянутых законов и правил, не выполняли своих функций.
Women at senior positions and officials of lower rank took part in them. В них принимали участие женщины, занимающие высокие посты на уровне заместителей министров, а также должностные лица менее высокого ранга.
Responsible officials and those dealing with migrants should also be trained to give migrants practical guidance and information. Ответственные должностные лица и чиновники, занимающиеся мигрантами, должны также пройти подготовку, чтобы быть в состоянии оказать мигрантам практическую помощь и предоставить нужную информацию.
Since February, many high-level officials reportedly associated with Mr. Radjabu have also been replaced. Согласно сообщениям, начиная с февраля многие высокопоставленные должностные лица, поддерживающие г-на Раджабу, были сняты с занимаемых должностей.
There are reports that local warlords and officials from various Somali entities have sold false fishing licences to foreign-flagged vessels. Имеются сообщения о том, что местные военачальники и должностные лица из различных субъектов Сомали продают поддельные лицензии на вылов рыбы судам, ходящим под иностранным флагом.
Global Compact officials interviewed acknowledged that they were not fully satisfied with the way the integrity measures were implemented. Должностные лица Глобального договора в ходе проведенных с ними бесед признавали, что они не вполне удовлетворены тем, каким образом осуществляются меры повышения добросовестности.
c. Criminal justice officials trained/briefed on the application of the counter-terrorism conventions с. Должностные лица системы уголовного правосудия, прошедшие обучение/инструктаж по вопросам применения конвенций о противодействии терроризму
Ghana's officials responsible for the Kimberley Process Certification Scheme strenuously denied that their supply chain had been contaminated. Официальные должностные лица Ганы, отвечающие за Систему сертификации в рамках Кимберлийского процесса, упорно отрицают проникновение в их систему торговли посторонних алмазов.
Government mining officials gave the Group enough information to map out which mines are controlled by the different armed groups. Должностные лица правительственных структур, занимающихся вопросами разработки недр, предоставили Группе достаточно информации, позволяющей определить, какие прииски и рудники контролируются различными вооруженными группами.