Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
The importance of quotas has been stressed by employers and officials in Akimats. Работодатели и должностные лица в акиматах подчеркивали важное значение квот.
The commentary cited examples from national practice, which confirmed that the extension of immunity to other officials would be possible and indeed appropriate. В комментарии приводятся примеры из национальной практики, которые подтверждают, что распространение иммунитета на другие должностные лица возможно и действительно целесообразно.
The Commission should explore the possibility of defining the term "officials" within the draft articles. Необходимо, чтобы Комиссия изучила возможность определения термина «должностные лица» в рамках проекта статей.
State capacity-building was needed so that public bodies and officials could respond adequately to requests for information. Необходимо создавать потенциал государств, с тем чтобы государственные органы и должностные лица могли надлежащим образом реагировать на запросы в отношении информации.
The majority of other delegations was led by high-level officials from specialised government departments and agencies. Во главе большей части других делегаций были высокопоставленные должностные лица, представлявшие специализированные государственные ведомства и учреждения.
UNEP senior officials mentioned a viable option to be developed on the model of UNEP's experience. Старшие должностные лица ЮНЕП говорили о том, что вполне подходящий вариант можно разработать на основе модели, применяемой в ЮНЕП.
ICC officials claimed that if more organizations used their services, hosting costs per organization would decrease. Должностные лица МВЦ заявляли, что, если бы их услугами пользовались больше организаций, расходы на хостинг на одну организацию были бы ниже.
After some deliberations, the senior officials recommended that the draft ministerial declaration be submitted for consideration and adoption by the ministers. После некоторого обсуждения старшие должностные лица рекомендовали представить проект декларации министров для рассмотрения и принятия министрами.
The Regional Environmental Centre carried out national SEIS seminars in each country of Central Asia, involving experts, officials and NGO activists. Региональный экологический центр провел в каждой стране Центральной Азии национальные семинары по СЕИС, в которых участвовали эксперты, должностные лица и активисты НПО.
For the senior officials segment, the following officers were elected: На этапе заседаний на уровне старших должностных лиц были избраны следующие должностные лица:
This Jubilee session gathered Ministers, Deputy Ministers and other high-level officials from across Europe and Asia. На эту юбилейную сессию съехались министры, заместители министров и другие должностные лица высокого уровня из Европы и Азии.
Many national delegations are led by government ministers and include senior officials and technical experts. Главами делегаций многих стран являются государственные министры, а в состав делегаций входят старшие должностные лица и технические эксперты.
Ministers and high-level officials shared views on strategies and mechanisms to foster a more creative, sustainable and inclusive society. Министры и высокопоставленные должностные лица обменялись мнениями о стратегиях и механизмах содействия формированию более креативного, устойчивого и инклюзивного общества.
Tanzanian officials reported that the penalties for bribery (public and private sectors) were considered to be lenient. Танзанийские должностные лица сообщили, что наказания за подкуп (в публичном и частном секторах) считаются мягкими.
The requirement to consult before refusing or postponing assistance is not implemented, though officials indicated related provisions are included in the treaties. Требование о проведении консультаций перед отказом в помощи или ее отсрочкой не предусмотрено, хотя должностные лица отметили, что соответствующие положения включены в международные договоры.
For example, officials of States parties violate the right to personal security when they unjustifiably inflict bodily injury. Так, должностные лица государств-участников нарушат право на личную неприкосновенность, если они необоснованно причинят человеку телесные повреждения.
There will be local officials on the ground to facilitate and coordinate transportation at the airport, hotels and the Conference venue. В целях содействия организации и координации работы транспорта в аэропорту, гостиницах и месте проведения Конференции в этих пунктах будут находиться местные должностные лица.
The Frente Polisario represented only a few of the many Sahrawi tribes, yet its officials travelled and launched expensive global publicity campaigns. Фронт ПОЛИСАРИО представляет лишь несколько из большого числа сахарских племен, однако его должностные лица путешествуют и ведут дорогостоящие глобальные пропагандистские кампании.
At the same time, Rwandan officials dismantled Ntaganda's network of support and recruitment in Rwanda (see paras. 16-17). В то же время руандийские должностные лица ликвидировали сеть поддержки и вербовки Нтаганды в Руанде (см. пункты 16-17).
Rwandan officials shared with the Group a list of individuals who had crossed into their territory (see annex 14). Руандийские должностные лица предоставили Группе список лиц, пересекших границу с Руандой (см. приложение 14).
In addition, senior officials in Government have started to openly manifest their dissent with military and economic policy decision-making. Кроме того, старшие должностные лица в правительстве начали открыто заявлять о несогласии с принятием решений по военным и экономическим вопросам.
During the meetings, the Serbian officials emphasized the importance of the EULEX role and encouraged strengthened cooperation. В ходе этих встреч сербские должностные лица особо подчеркнули важную роль ЕВЛЕКС и призвали к укреплению сотрудничества.
All officials should be appropriately trained on how to respect, protect and fulfil children's rights. Все должностные лица должны проходить надлежащую подготовку по вопросам уважения, защиты и осуществления прав детей.
Relevant officials have also attended various meetings related to People Smuggling, TIPs and related Transnational Crime. Соответствующие должностные лица также приняли участие в различных совещаниях, посвященных вопросам незаконного ввоза людей, ТЛ и связанной с этим трансграничной преступностью.
Even lawfully elected officials had difficulty determining the right course of action for those who had elected them. Даже законно избранные должностные лица с трудом определяют правильное направление действий для тех, кто избрал их.