Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
The officials concerned were required to reply promptly in writing. Соответствующие должностные лица обязаны незамедлительно дать ответ в письменной форме.
Nonetheless, the officials were unable to provide any documentation for such traffic. При этом должностные лица не смогли предоставить документов в отношении таких грузоперевозок.
Member States and officials of the UNCTAD secretariat responsible for the various subprogrammes exchanged views on the document under deliberation. Государства-члены и должностные лица секретариата ЮНКТАД, отвечающие за различные подпрограммы, обменялись мнениями о рассматриваемом документе.
The Resident Representative or designated officials are required to certify the quantity and value of the inventories reported by their offices. Представитель-резидент или назначенные должностные лица должны удостоверить количество и стоимость товарно-материальных запасов, включенных в отчет их представительств.
Senior officials from the National Commission on Small Arms and the Ministry of Defence of Togo also participated in the training on the Guidelines. Подготовку по применению Руководства прошли также старшие должностные лица Национальной комиссии по стрелковому оружию и министерства обороны Того.
Some officials have proposed to withdraw it. Некоторые должностные лица предложили его отозвать.
A working lunch followed, attended by members of the Court, the Registrar and senior Registry officials. Затем прошел рабочий завтрак, на котором присутствовали члены Суда, Секретарь и старшие должностные лица Секретариата.
Only those senior officials whose confidential financial disclosure forms are completed and closed are eligible to participate. В этой инициативе могут участвовать только те старшие должностные лица, которые заполнили и подписали бланки для конфиденциального раскрытия финансовой информации.
High-ranking Armenian officials, including the incumbent and former Presidents regularly make inflammatory statements promoting treacherous ideas such as the racial inferiority of other nations. Высокопоставленные армянские должностные лица, включая нынешнего президента и бывших президентов, регулярно делают провокационные заявления, пропагандирующие такие пагубные идеи, как расовое превосходство над другими народами.
Republika Srpska officials have also continued to mischaracterize the entities as states possessing their own sovereignty. Должностные лица Республики Сербской продолжают также ложно характеризовать образования как государства, обладающие своим собственным суверенитетом.
The responses of elected officials and political leaders to the protests have varied. Выборные должностные лица и политические лидеры по-разному отреагировали на протесты.
The assumed success of the operation notwithstanding, Congolese and Ugandan officials told the Group that the ADF command structure remained intact. Несмотря на то что операция, предположительно, завершилась успехом, конголезские и угандийские должностные лица сообщили Группе, что командная структура АДС никак не пострадала.
However, following the United Nations delegation's departure, regime officials began harassing those who remained detained at the school. Однако после отъезда делегации Организации Объединенных Наций должностные лица режима начали репрессии против тех, кто остался под стражей в здании школы.
However, the authorized officials at the Department were not always aware of the materiel listed in the notifications. Однако уполномоченные должностные лица Департамента не всегда знали, какое имущество перечисляется в уведомлениях.
In April, officials from both organizations pledged to take all efforts needed to demilitarize schools and hospitals. В апреле должностные лица обеих этих организаций обязались прилагать все необходимые усилия для демилитаризации школ и больниц.
This protection is necessary for the performance of their duties by officials of the transition and the speedy reactivation of the State apparatus. Такая защита необходима для того, чтобы должностные лица переходного правительства могли исполнять свои обязанности, а также для обеспечения скорейшего возобновления работы государственного аппарата.
The competent officials have made that point to the Special Representative in the past. Компетентные должностные лица обращали внимание Специального представителя на это в прошлом.
It further includes officials in United Nations specialized agencies and multilateral environmental agreements, intergovernmental and non-governmental organizations, development banks, local governments and local policymakers. В их число также входят должностные лица специализированных учреждений Организации Объединенных Наций и многосторонних природоохранных соглашений, межправительственные и неправительственные организации, банки развития, местные органы власти и разработчики директивных принципов на местном уровне.
The senior officials agreed to await the outcome of the stocktake and revisit the issue at their next meeting. Старшие должностные лица решили дождаться итогов инвентаризации и вернуться к рассмотрению данного вопроса на своем следующем совещании.
The senior officials agreed to prepare terms of reference for the issue management group in close consultation with the IOMC. Старшие должностные лица согласились подготовить круг ведения для данной тематической группы в тесном сотрудничестве с МПРРХВ.
The officials also told the Monitoring Group that Eritreans had utilized an airstrip to provide logistical and military support to the rebels. Эти должностные лица также сообщили Группе контроля, что для оказания материально-технической и военной поддержки повстанцам Эритрея использовала аэродром.
During the reporting period, Mechanism officials met with Rwandan authorities to discuss areas of mutual interest. В течение отчетного периода должностные лица Механизма встречались с руандийскими властями для обсуждения вопросов, представляющих взаимный интерес.
In hard-to-reach areas, regime officials deliberately deploy administrative obstacles to slow and even halt aid delivery. В труднодоступных районах должностные лица режима преднамеренно устраивают административные препятствия, чтобы замедлить и даже прекратить оказание чрезвычайной помощи.
To help disabled officials carry out their jobs in an appropriate manner, the Government provides various types of on-the-job assistance. С тем чтобы должностные лица из числа инвалидов могли надлежащим образом выполнять свою работу, правительство оказывает им различные виды помощи на рабочем месте.
It was attended by delegations from 40 countries and eight international organizations, together with Afghan senior officials and civil society representatives. На этом совещании присутствовали делегации из 40 стран и 8 международных организаций, а также старшие должностные лица и представители гражданского общества Афганистана.