Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
The Senior Officials noted with satisfaction that all preparations were proceeding according to plan. Старшие должностные лица с удовлетворением отметили, что ход подготовки всех мероприятий осуществляется в соответствии с утвержденным планом.
Officials illegally entered the homes of some of the authors. Должностные лица на незаконном основании входили в жилища некоторых из авторов сообщения.
Officials found guilty of such practices were removed from office or sentenced to prison terms. Признанные виновными должностные лица освобождаются от должности или приговариваются к лишению свободы.
Officials who fail to comply with these deadlines are held accountable. Должностные лица несут ответственность за нарушение данных сроков.
Officials in many of these institutions have reflected on the importance of the contribution of ECA. Должностные лица многих из этих учреждений высказывались о важности вносимого ЭКА вклада.
Officials attribute this to a lack of human and material resources allocated to this area. Должностные лица объясняют это отсутствием людских и материальных ресурсов в этой области.
Officials from the Tribunal have worked closely with the Office of the High Representative to create the special chamber. Должностные лица Трибунала тесно сотрудничали с Управлением Высокого представителя в вопросе создания этой специальной камеры.
The Senior Officials may wish to make arrangements for the nomination of the Chairman to be elected by the High-level Intergovernmental Meeting. Старшие должностные лица, возможно, пожелают выдвинуть кандидатуру Председателя, подлежащего избранию Межправительственным совещанием высокого уровня.
Officials provided several examples of regional cooperation and coordination which facilitated successful investigations. Официальные должностные лица привели ряд примеров регионального сотрудничества и взаимодействия, которые способствовали успешному проведению расследований.
Officials in public authorities in Sweden have freedom of expression. Должностные лица, служащие в государственных органах Швеции, имеют право на свободное выражение мнения.
The New York-based Senior Officials met on nine occasions under the chair of the Administrator. Работающие в Нью-Йорке старшие должностные лица собирались под председательством Администратора девять раз.
Officials will receive a copy of the Regulations at an appropriate opportunity. Должностные лица будут получать экземпляр Положений при соответствующей возможности.
Officials must wear the uniforms prescribed by the internal regulations of their country. Должностные лица обязаны носить форменную одежду, установленную их внутренними правилами.
Officials in the Federation Ministry of the Interior have completed the process of certification. Должностные лица министерства внутренних дел Федерации завершили процесс аттестации.
The Senior Officials will be informed about the preparations for the NGO session. Старшие должностные лица заслушают информацию о подготовке заседания с участием НПО.
The Senior Officials endorsed the documents for submission to the Ministerial Conference. Старшие должностные лица одобрили эти документы для представления Конференции министров.
The Senior Officials requested the secretariat, in consultation with the Chairman, to continue work on documentation together with the relevant partners. Старшие должностные лица просили секретариат продолжать в консультации с Председателем работу по документации совместно с соответствующими партнерами.
Officials who fail to carry out a procurator's requests are liable to administrative penalties. За невыполнение требований прокурора должностные лица несут административную ответственность.
Officials of the territorial Government have indicated that the move would help to improve efficiency and accountability. Должностные лица правительства территории отметили, что этот шаг позволит повысить эффективность и подотчетность.
Officials at ARECA informed the Group that it was also undergoing a process of internal reform. Должностные лица Управления проинформировали Группу о том, что в их учреждении также осуществляется процесс внутренних реформ.
Officials from the Ministries of Justice in Mali stressed the need to strengthen regional judicial cooperation. Должностные лица из министерства юстиции Мали подчеркнули необходимость укрепления регионального сотрудничества в судебных вопросах.
Officials on both sides of the border noted the absence of sufficient human, financial and material investment in border stabilization. Должностные лица по обе стороны границы отметили нехватку людских, финансовых и материальных ресурсов для стабилизации обстановки в приграничных районах.
Officials informed reviewers that Tanzania, in theory, recognizes the Convention as a legal basis for extradition in addition to bilateral treaties. Должностные лица сообщили проводившим обзор экспертам, что теоретически Танзания признает Конвенцию в качестве правовой основы выдачи в дополнение к двусторонним договорам.
Officials indicated that relevant provisions are also contained in Tanzania's bilateral treaties. Должностные лица отметили, что соответствующие положения содержатся также в двусторонних договорах, заключенных Танзанией.
Officials indicated that evidence obtained through undercover operations, electronic evidence and audio or video recordings is legislatively deemed admissible. Должностные лица отметили, что доказательства, получаемые посредством тайных операций, электронные доказательства и аудио- или видеозаписи признаются допустимыми по закону.