Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Under this project, Bhutanese officials have received training on human rights reporting. В соответствии с этим проектом должностные лица Бутана прошли подготовку в области составления отчетности по правам человека.
Former Khmer Republic officials and ethnic minorities suffered most, while certain rural populations suffered less. Бывшие должностные лица Кхмерской Республики и этнические меньшинства пострадали наиболее всего, а некоторые группы сельского населения - наименее всего.
The seminar was attended by high-level officials responsible for debt management. В этом семинаре приняли участие должностные лица высокого уровня, занимающиеся вопросами управления задолженностью.
Although no one was arrested, Afghan officials suspect the resurgent Taliban. Хотя никто арестован не был, афганские должностные лица предполагают, что этот акт был совершен членами активизирующегося движения «Талибан».
Participants are typically officials who have policy-making, planning and execution responsibilities. Участниками, как правило, являются должностные лица, ответственные за разработку политики, планирование и исполнение.
Corrupt officials also often destroyed essential evidence. Кроме того, коррумпированные должностные лица нередко уничтожают наиболее важные доказательства.
Confidential financial disclosure was required of many mid-level officials. Многие должностные лица среднего уровня должны сооб-щать финансовые сведения в конфиденциальной об-становке.
Many officials asserted that appointment by the President is consistent with practices in other countries. Многие должностные лица утверждали, что назначение президентом не идет вразрез с практикой, существующей и в других странах.
Subsequently, the dismissed cabinet officials were reinstated. Впоследствии выведенные из состава правительства должностные лица были восстановлены в должности.
This group included senior officials from the above agencies. В состав этой группы входили старшие должностные лица из вышеуказанных учреждений.
Community legislation and policy were explained to officials from authorities granting State assistance. Должностные лица органов, занимающихся вопросами государственной помощи, были ознакомлены с законодательством и политикой ЕС.
Senior United Nations officials require comparable data to make informed policy decisions. Старшие должностные лица Организации Объединенных Наций нуждаются в сопоставимых данных для принятия информированных политических решений.
United Nations officials made presentations at each event. Должностные лица Организации Объединенных Наций выступили с докладами на всех мероприятиях.
Travel document officials see no technical or financial obstacles to doing so. Должностные лица, занимающиеся проездными документами, не видят никаких технических или финансовых проблем, мешающих внедрению этой практики.
These films largely concerned the successful settling of high-profile cases involving officials of considerable rank. В этих фильмах в основном повествовалось об успешном урегулировании громких дел, по которым проходили должностные лица высокого ранга.
Governments should further ensure that officials who discriminate against minority women are effectively sanctioned. Правительствам следует далее обеспечивать, чтобы должностные лица, допустившие дискриминацию в отношении женщин из числа меньшинств, подвергались действенному наказанию.
MINURSO officials persuaded them to leave quietly the same evening. В тот же вечер должностные лица МООНРЗС убедили их мирно покинуть опорный пункт.
Senior officials identified specific proposals for follow-up for that subregion. Старшие должностные лица определили конкретные предложения в отношении последующих мер в интересах этого субрегиона.
There are increased gender capacities among officials. Должностные лица получают больше возможностей для решения гендерных проблем.
While many States had excellent laws against trafficking, officials lacked understanding of the issue. Хотя во многих государствах действуют эффективные законы по борьбе с торговлей людьми, должностные лица зачастую недостаточно хорошо понимают эту проблему.
No officials were immune from prosecution for punishable offences. Никакие должностные лица не пользуются иммунитетом от судебного преследования за наказуемые правонарушения.
Civil police and governmental officials cannot be considered combatants. Гражданская полиция и правительственные должностные лица комбатантами считаться не могут».
He also shares its concern that responsible high-level officials have not been held accountable. Он также разделяет озабоченность Комитета тем, что виновные высокопоставленные должностные лица не понесли за это никакого наказания.
Senior officials from several CIAT member States made similar calls. Старшие должностные лица нескольких государств - членов СИАТ выступили с такими же призывами.
This incident was subsequently investigated and the officials involved were transferred as a result. Этот инцидент был впоследствии расследован, в результате чего замешанные в нем должностные лица были переведены в другие места.