Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
I am establishing a Management Performance Board to ensure that senior officials are held accountable for their actions and the results their units achieve. Я создаю совет по оценке работы руководителей для обеспечения того, чтобы старшие должностные лица несли ответственность за свои действия и результаты работы своих подразделений.
Some designated officials had not obtained proper training, and the security staff was not adequately trained. Некоторые уполномоченные должностные лица не прошли надлежащей профессиональной подготовки, а подготовка сотрудников по вопросам безопасности была недостаточной.
When there are reasonable suspicions, these officials have the right to suspend the transportation. При наличии обоснованных подозрений эти должностные лица имеют право прекратить перевозку.
Besides security concerns, officials continue to lack basic facilities and the resources to rehabilitate or reconstruct public facilities. Помимо соображений безопасности, должностные лица по-прежнему испытывают нехватку основных средств и ресурсов для восстановления или перестройки общественных сооружений.
In addition, the Ethiopian officials expressed a desire for a stronger interest in Somalia to be evidenced by members of the international community. Наряду с этим должностные лица Эфиопии выразили желание, чтобы члены международного сообщества проявляли больший интерес к Сомали.
They were tolerated by local officials and troops. Местные должностные лица и войска относятся к ним терпимо.
The officials, however, admitted that they still did not have adequate resources to patrol their coastline fully and effectively. Однако должностные лица признали, что у них все равно нет достаточных ресурсов для полного и эффективного патрулирования береговой линии.
The officials of the Public Registration Offices are under the obligation of keeping the information regarding the persons and their families confidential. Должностные лица ЗАГСа обязаны уважать конфиденциальный характер информации о лицах и их семьях.
SLM/A officials based in this area have continued to impose new conditions and restrictions on humanitarian agencies. Находящиеся в этом районе должностные лица ОДС/А продолжают устанавливать новые условия и ограничения в отношении гуманитарных учреждений.
Frequently, court officials may be biased against indigenous people in their districts. Нередко должностные лица судов могут быть пристрастны в отношении лиц из числа коренных народов, проживающих в их районах.
During these investigations, officials suspected of responsibility in cases of disappearances should be suspended from active service. На время этих расследований должностные лица, подозреваемые в причастности к случаям исчезновений, должны отстраняться от активной служебной деятельности.
Those officials should be held to the same standards as other senior United Nations staff members. Эти должностные лица должны отвечать тем же стандартам, что и другие старшие сотрудники Организации Объединенных Наций.
International and regional organizations, officials and specialists from security services in more than 60 countries had been invited to participate. Для участия в ней были приглашены международные и региональные организации, должностные лица и специалисты служб безопасности более чем 60 стран.
Senior officials from around the Pacific had discussed issues of relevance for Pacific island countries in implementing international counter-terrorism standards. Старшие должностные лица из всех стран Тихоокеанского региона обсудили вопросы, представляющие интерес для островных стран этого региона в контексте выполнения международных норм в области борьбы с терроризмом.
Many female officials had the opportunity to accompany leaders of State, Party and Government in visits to foreign countries or international conferences. Многие должностные лица - женщины имели возможность сопровождать руководителей государства, партии и правительства во время их визитов в зарубежные страны или участия в международных конференциях.
It was noted that the judiciary was not independent and that local officials had a tendency to interfere with legal matters. Отмечалось, что судебная система не является независимой и что местные должностные лица взяли за правило вмешиваться в решение правовых вопросов.
The "Somaliland" officials noted that perhaps some of the charges of human rights violations were inaccurate or exaggerated by observers. Должностные лица "Сомалиленда" отметили, что некоторые из обвинений в нарушениях прав человека являются, вероятно, неточными или были преувеличены наблюдателями.
7.12 The table below highlights the progress made by women in increasing their presence among other public positions such as legislators, senior officials and managers. 7.12 В нижеприведенной таблице показан прогресс, достигнутый женщинами, в плане увеличения их численности на других государственных должностях, таких как законодатели, старшие должностные лица и управляющие.
Senior officials from about 30 organizations participated in the High-level Meeting. В нем приняли участие старшие должностные лица из приблизительно 30 организаций.
From Governments, officials involved in the relevant areas, either in national or in international bodies, were invited. От правительств были приглашены должностные лица, занимающиеся соответствующими вопросами либо в национальных, либо в международных органах.
The Chairman said that senior Secretariat officials had informed him that the extension of interpretation services he had requested was not possible. Председатель говорит, что старшие должностные лица Секретариата информировали его о невозможности продления синхронного перевода, о котором он просил.
Starting this year, all local officials, governors, regents and mayors are directly elected by the people. Начиная с нынешнего года все должностные лица на местном уровне, губернаторы, регенты и мэры избираются непосредственно народом.
Those officials market weapons, even as they seek to mediate peace. Эти должностные лица занимаются сбытом оружия и одновременно ведут мирные переговоры.
Members include officials from national and international statistical offices and central banks, as well as academics and unattached persons. В ее состав входят должностные лица из национальных и международных статистических организаций, центральных банков, а также ученые и специалисты, действующие в личном качестве.
UNMOVIC officials attended briefing sessions with experts from several Member States. Должностные лица ЮНМОВИК присутствовали на инструктивных совещаниях с участием экспертов из нескольких государств-членов.