Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
All officials believed to have violated citizens' rights, and their direct superiors, were brought to justice. Все должностные лица, подозреваемые в нарушении прав граждан, а также их непосредственные руководители привлекаются к ответственности.
The survey included many governmental representatives, United Nations officials and staff, and non-governmental organizations. В обзоре участвовали многие представители правительств, должностные лица и сотрудники Организации Объединенных Наций, а также НПО.
His top officials leave to join the banks, as his budget director Peter Orszag recently did. Его высшие должностные лица уходят, чтобы присоединиться к банкам, как это сделал его директор по бюджету Питер Орзаг.
Even if a courier is detected carrying an amount less than that set by the threshold, officials will have an opportunity to investigate further. Даже если обнаруживается, что курьер перевозит сумму, меньшую лимита, должностные лица получат возможность для дальнейшего расследования.
It seems that various officials support the appointment of women judges, but consider that they might be rejected by the society. Как представляется, некоторые должностные лица поддерживают назначение судьями женщин, но считают, что они могут быть отвергнуты обществом.
Various officials remarked that the court system is weak and in need of international assistance. Различные должностные лица отмечали, что судебная система является слабой и нуждается в международной поддержке.
Each of these human rights sessions was attended by hundreds of ordinary men and women as well as by local officials. На каждом из этих собраний, посвященных правам человека, присутствовали сотни обычных мужчин и женщин, а также местные должностные лица.
The Committee is composed of senior officials of all relevant government departments and national agencies, and chaired by the Prime Minister. В состав этого комитета входят старшие должностные лица всех соответствующих государственных департаментов и национальных учреждений, а его председателем является премьер-министр.
ILO officials may reside in Switzerland or in France. Должностные лица МОТ могут проживать в Швейцарии или во Франции.
Assurances given informally by some officials had to be confirmed officially and be reflected by the Secretary-General in his report. Заверения, которые некоторые должностные лица дали в неофициальном порядке, должны быть подтверждены официально и отражены в докладе Генерального секретаря.
Recommendation 3 was intended to preserve the independence of secretariats when officials occupied specific posts financed from extrabudgetary resources. Рекомендация З нацелена на сохранение независимого характера деятельности секретариатов, когда должностные лица занимают конкретные посты, финансируемые из внебюджетных средств.
All public servants and officials were required continuously to upgrade their qualifications and knowledge of the Covenant was part of that process. Все государственные служащие и должностные лица обязаны постоянно повышать свою квалификацию, и изучение Пакта является одним из элементов этого процесса.
These officials indicated that the Special Rapporteur was free to return to the house and inspect the premises. Эти должностные лица указали, что Специальный докладчик может свободно возвратиться в это здание и обследовать территорию.
Governmental officials, in general, also acknowledged the important role being played by non-governmental human rights organizations. Должностные лица правительства в целом также признают важную роль, которую играют неправительственные организации в области прав человека.
Where this happens, the officials responsible for the transfers should be held accountable under the criminal law. В случае, если такое происходит, должностные лица, ответственные за такую передачу, должны нести за это ответственность в соответствии с уголовным правом.
However, UNTAES officials have taken a different stand and announced publicly that the elections will take place in the spring of 1997. Однако должностные лица ВАООНВС занимают иную позицию и публично объявили, что выборы состоятся весной 1997 года.
They included concerned officials of the Ministry of Foreign Affairs and other ministries, and representatives of the Cambodia office of the Centre. В них участвовали соответствующие должностные лица министерства иностранных дел и других министерств и представители отделения Центра в Камбодже.
In particular, immigration officials (police officers, civil servants) should receive instruction in human rights. Обучение в области прав человека должны проходить прежде всего ответственные работники иммиграционной службы (полицейские и должностные лица).
Law- enforcement officials did not challenge visitors to the Cuban Mission. Должностные лица правоохранительных органов не предъявляют к посетителям Представительства Кубы никаких требований.
Representatives of the Parliament, governmental officials, all relevant local authorities and actors of the civil society attended the conference. В этой конференции приняли участие члены парламента, должностные лица правительственных органов, все соответствующие местные власти и субъекты гражданского общества.
Local officials are, in many instances, able to act in an entirely arbitrary manner with absolute impunity. Должностные лица на местах во многих случаях имеют возможность действовать совершенно произвольно, пользуясь при этом абсолютной безнаказанностью.
Participation by senior officials of the Bretton Woods institutions in United Nations meetings is frequent. Старшие должностные лица учреждений бреттон-вудской системы часто участвуют в работе совещаний Организации Объединенных Наций.
The officials in the field who can approve contracts and the lines of their authority have been clearly specified. Были четко определены должностные лица на местах, которые могут утверждать контракты, и порядок их подчиненности.
United Nations officials present at the weapons turnover ceremony were subjected once again to threats and intimidation. Должностные лица Организации Объединенных Наций, присутствовавшие на церемонии передачи оружия, вновь подверглись угрозам и запугиванию.
On all three occasions, the officials refused to answer the question. Во всех трех случаях должностные лица отказывались ответить на этот вопрос.