Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Mayors and other local officials would be elected for limited terms and to limited responsibilities within the province. Мэры и другие местные должностные лица избирались бы в крае на ограниченный срок и с ограниченным кругом ведения.
Former and present senior officials of the United Nations will address the event. На нем выступят бывшие и нынешние старшие должностные лица Организации Объединенных Наций.
The officials said they expected to offer space to more Iraqis in other Pentagon courses... Должностные лица заявили, что, как они ожидают, иракцам будут предоставлены дополнительные места на других курсах, организуемых Пентагоном...
The officials pointed out that procuring weapons in Mexico was not difficult because of the cross-border trafficking of arms. Должностные лица указали, что в силу существования трансграничной торговли оружием приобрести его в Мексике нетрудно.
International officials limited their dealings with him, but the High Representative decided to remove him from office at the end of March. Международные должностные лица ограничили свои контакты с ним, а в конце марта Высокий представитель решил снять его с этой должности.
The local primary school head teacher functions as the secretary of the GYT, while the local development officials are observers. Местный директор начальной школы исполняет функции секретаря РКР, а местные должностные лица по вопросам развития являются наблюдателями.
Corrections officers and officials are reported to enjoy a high level of impunity. Как сообщается, надзиратели и должностные лица тюрем пользуются большой степенью безнаказанности.
Furthermore, officials in those two countries claim that Libya is not a peace-loving State. Более того, должностные лица двух стран утверждают, что Ливия - не миролюбивое государство.
In some cases because the hostel residents understood German the officials involved were also able to communicate with them directly. В отдельных случаях присутствовавшие должностные лица имели возможность напрямую беседовать с проживающими, которые понимали немецкий язык.
The report failed to mention whether the police and prison officials were given training in race relations. В докладе не приводится информация о том, проходят ли должностные лица правоохранительных и пенитенциарных органов подготовку по вопросам межрасовых отношений.
Pursuant to this section, officials subordinate to the municipal authority are precluded from membership in the municipal council. Согласно этой статье должностные лица, подчиняющиеся властям муниципалитета, не могут являться членами муниципального совета.
ECE officials and regional advisers participated in seminars and conferences on regional environmental problems and energy organized by OSCE. Должностные лица ЕЭК и региональные советники участвовали в организованных ОБСЕ семинарах и конференциях по региональным экологическим проблемам и вопросам энергетики.
However, the investigation later revealed that no Field Administration and Logistics Division officials had provided such authorization. Однако это было неправдой, и впоследствии в ходе расследования выяснилось, что должностные лица Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения не давали такой санкции.
Foreign Ministers and/or their designates, as well as interested Secretariat officials, are invited to attend. Принять участие приглашаются министры иностранных дел и/или их представители, а также заинтересованные должностные лица Секретариата.
These officials stated that they had no knowledge of any illegal arms shipments being detected at any Tanzanian ports. Эти должностные лица заявили, что им ничего не известно о каких-либо незаконных поставках оружия, замеченных в каком-либо из портов Объединенной Республики Танзании.
United States political authorities and intelligence officials were not aware that: Политические структуры и должностные лица разведывательных служб Соединенных Штатов Америки не знали о том, что:
The Commission will be staffed by local and international experts and officials and will include representatives of both entities and state. В состав Комиссии будут входить местные и международные эксперты и должностные лица, а также представители обоих Образований и государства.
A subsequent visit on 31 March was arranged so that competent officials were able to discuss the layout of the site with UNSCOM experts. Было организовано последующее посещение 31 марта, с тем чтобы компетентные должностные лица смогли обсудить план объекта с экспертами ЮНСКОМ.
Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. Хотя хорватские должностные лица более высокого уровня заявили, что правительство не поддержит эту инициативу, Ассоциация продолжает настаивать на своем.
Local Croatian officials have not taken steps to abandon this practice. Местные хорватские должностные лица не предпринимают шагов для прекращения этой практики.
This requirement is designed to minimize the risk of officials being perceived as using their position for personal gain. Это требование призвано свести к минимуму вероятность создания представления о том, что должностные лица используют свое положение для личной выгоды.
Moreover, United Nations officials are wholly independent and remote from the pressure of Cambodian domestic politics. Кроме того, должностные лица Организации Объединенных Наций в полной мере независимы от давления внутренней политики Камбоджи и недоступны для него.
The meeting was well attended by ministers and senior officials dealing with finance, economic and development cooperation matters. В заседании приняли участие многие министры и старшие должностные лица, ответственные за вопросы финансов, экономики и сотрудничества в целях развития.
Prison officials in many prisons ask visitors - family or friends - to pay for each visit to prison. Должностные лица многих тюрем просят посетителей - членов семьи или друзей - платить за каждое посещение тюрьмы.
A third cross-border meeting of officials from China and Myanmar was held in September 1997. В сентябре 1997 года состоялось третье совещание по трансграничным отношениям, в котором приняли участие должностные лица Китая и Мьянмы.