Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
All officials at the Office of the Prosecutor-General had received training at the Academy. В Академии прошли обучение все должностные лица Генеральной прокуратуры.
Police and other officials are often involved in human rights abuse. Полицейские и другие должностные лица нередко оказываются причастными к нарушениям прав человека.
Top officials have reacted cautiously, expressing concern about possible negative implications on national security and stability. Высшие должностные лица проявили осторожность, высказав обеспокоенность о возможных негативных последствиях для национальной безопасности и стабильности.
Those officials had already been suspended from their respective posts by the Prime Minister on 6 and 14 September. Эти должностные лица 6 и 14 сентября уже были отстранены премьер-министром от своих соответствующих должностей.
Alberta's status of women officials are part of the Human Rights and Citizenship Branch, Alberta Community Development. Должностные лица, занимающиеся в Альберте вопросами положения женщин, являются сотрудниками комиссии по правам человека и вопросам гражданства, программы развития общин Альберты.
Directors of labour market confederations, politicians and high-ranking officials, for example, count as members of the group. Членами этой группы считаются, например, руководители конфедераций рынков труда, политики и должностные лица высокого уровня.
The Council was comprised of high-ranking officials in decision-making positions and was therefore empowered to decide on the proposals submitted to it. В состав Совета входят высокопоставленные должностные лица, занимающие руководящие должности, благодаря чему Совет уполномочен принимать решения по предложениям, представляемым на его рассмотрение.
Heads of State, ministers and senior officials from selected LDCs and key investors from the corporate sector attended the meeting. В совещании приняли участие главы государств, министры и старшие должностные лица из отдельных НРС и ключевые инвесторы из корпоративного сектора.
AFTC officials also participated regularly in OECD seminars: in 2006, they attended four meetings held in Budapest and Vienna. Должностные лица АСТК регулярно участвовали также в семинарах ОЭСР: в 2006 году они посетили четыре совещания, которые проводились в Будапеште и Вене.
Ministry officials undertook study visits to both such bodies, and an appropriate report will be annexed to the UNCTAD institutional framework report. Должностные лица министерства совершили ознакомительные поездки в оба этих органа, и соответствующий отчет будет приложен к докладу об институциональных основах, который будет подготовлен ЮНКТАД.
Ministers, corporate officials, civil-society representatives and other participants explored solutions for advancing the objectives of ensuring the environmentally sound management of e-waste. Министры, должностные лица корпораций, представители гражданского общества и другие участники рассматривали решения по достижению целей обеспечения экологически обоснованного регулирования э-отходов.
Many United Nations Mission delegates, Secretariat officials, and NGOs use the website as their resource on aging. Многие делегаты представительств при Организации Объединенных Наций, должностные лица Секретариата и НПО используют этот веб-сайт в качестве своего информационного ресурса по проблемам старения.
governmental officials, whether they are military commanders or civilian superiors, or а) правительственные должностные лица, будь то военные командиры или гражданские начальники, или
Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. Соответственно, должностные лица Соединенного Королевства опубликовали сомнительное решение, которое идет вразрез с общими принципами права и правосудия.
In 2007, the most senior officials of the Division served as the Officer-in-Charge for 157 days. В 2007 году старшие должностные лица Отдела выполняли обязанности руководителя в течение 157 дней.
Policymakers and decision-making officials in trade ministries, transport ministries and Customs administrations. Должностные лица, отвечающие за разработку политики и принятие решений в министерствах торговли, министерствах транспорта и в таможенных администрациях.
The European Commission officials explained that, on the European Union level, there was no common definition of absolute poverty. Должностные лица Европейской комиссии пояснили, что на уровне Европейского союза отсутствует какое-либо единое определение абсолютной нищеты.
Ministry of Justice officials also mentioned the development of legislation which will provide for more stringent management of toxic products and other chemicals. Должностные лица министерства юстиции упомянули также о разработке законодательства, которое будет предусматривать более жесткую систему регулирования токсичных продуктов и других химических веществ.
The officials who authorized the imports by the companies involved are also mentioned in the investigation. В материалах расследования упоминаются также должностные лица, выдавшие соответствующим компаниям разрешения на импорт.
Decisions are often taken by officials without regard to transparency, fairness and accountability. Зачастую должностные лица принимают решения без должного учета соображений транспарентности, беспристрастности и подотчетности.
This forum was attended by government, law enforcement and international organizations officials as well as representatives from civil society organizations. На форуме присутствовали должностные лица правительств, правоохранительных органов и международных организаций, а также представители организаций гражданского общества.
Local chiefs and officials and leaders of extended family groups and of villages have primary responsibility for the development of customary lands. Местные вожди и должностные лица, лидеры расширенных семейных групп и деревень несут основную ответственность за развитие исконных земель коренного населения.
Additionally, various sector ministers and senior officials meet civil society representatives regularly to encourage wider civil society participation in national and international policy-making. Кроме того, главы различных отраслевых министерств и высокопоставленные должностные лица регулярно встречаются с представителями гражданского общества, стремясь расширить его участие в формировании внутренней и внешней политики страны.
In some cases, officials do not have a clear idea what the environmental information actually contains. В некоторых случаях должностные лица не имеют четкого представления о содержании экологической информации.
State authorities, local authorities and officials shall cooperate with the human rights defender. Государственные органы, органы местного самоуправления и должностные лица сотрудничают с защитником прав человека.