Английский - русский
Перевод слова Officials
Вариант перевода Должностные лица

Примеры в контексте "Officials - Должностные лица"

Примеры: Officials - Должностные лица
Government leaders, members of civil society and United Nations officials must take the necessary steps in order to see a major turning point in the effort to combat the global HIV/AIDS pandemic. Руководители правительств, члены гражданского общества и должностные лица Организации Объединенных Наций должны предпринять необходимые шаги для того, чтобы в усилиях по борьбе с глобальной пандемией ВИЧ
Finally, even though some scientists and officials stated that they did not have sufficient evidence to establish a conclusive link between the premix and the reported rise in illnesses, they confirmed that concerns of a link are well founded. И наконец, даже если некоторые ученые и должностные лица заявили, что они не располагают достаточными доказательствами явного наличия связи между "премиксом" и происходящим, по сообщениям, ростом заболеваемости, они подтвердили, что озабоченность по поводу возможного наличия такой связи является вполне обоснованной.
This conference brought together ministers and senior officials from customs, transport and trade ministries from LLDCs in Central Asia and the South Caucasus, as well as senior representatives from various international organizations, some of whom are with us today. В этой конференции приняли участие министры и руководители таможни, транспорта и торговли из развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, из Центральной Азии и Южного Кавказа, а также старшие должностные лица, представляющие различные международные организации, некоторые из которых присутствуют сегодня в этом зале.
Based on the explanations received during those discussions, including discussions attended by the Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, the senior officials had understood that the General Assembly had not specifically rejected any proposal by the Secretary-General to appoint Mr. Luck. По итогам этих обсуждений, в том числе с участием председателя Координационного бюро Движения неприсоединения, старшие должностные лица сделали вывод о том, что Генеральная Ассамблея не приняла конкретное решение отклонить предлагаемое Генеральным секретарем назначение г-на Лака.
Ms. Sekaggya noted the warm reception for the mission and the officials' enthusiasm for and the commitment to the mechanism and the initial outcomes, while recognizing the challenges resulting from capacity constraints and the lengthy and cumbersome process. Г-жа Секаггия особо подчеркнула теплый прием, оказанный миссии, а также большие надежды, которые должностные лица связывают с этим механизмом и первоначальными результатами его работы, признавая при этом проблемы, обусловленные ограниченностью потенциала и затянутостью и обременительностью процесса.
Federal officials continue to educate and inform front line criminal justice practioners on the use of such testimonial aids and encourage their criminal justice partners to make use of such tools in appropriate cases. Федеральные должностные лица продолжают обучать и информировать юристов уголовного судопроизводства, занимающихся рассмотрением подобных дел, об использовании таких вспомогательных средств и рекомендуют их партнерам по данному типу судопроизводства использовать такие инструменты в соответствующих делах.
Reports noted that belief in witchcraft is widespread in the area, but local officials emphasized the need for people to avoid taking the law into their own hands; В сообщениях отмечалось, что вера в колдовство в этом районе широко распространена, но местные должностные лица требуют от населения воздерживаться от самосуда;
One end-of-the-project global workshop to bring together officials from the regions along with major domestic and foreign investors to encourage greater investment flows into the EE projects. 4. Budget: Проведение одного глобального рабочего совещания, которое посвящено итогам осуществления проектов и в котором будут участвовать должностные лица стран региона наряду с основными национальными и иностранными инвесторами в интересах поощрения роста инвестиционных потоков в проекты в области Э-Э.
AMISOM officials have confirmed the presence of an advance team of 400 Sierra Leonean troops in Mogadishu,[48] awaiting deployment to Sector 2.[49] Должностные лица АМИСОМ подтвердили, что прибыла лишь передовая группа в составе 400 военнослужащих из Сьерра-Леоне[48], которые в настоящее время дислоцируются в Могадишо, ожидая переброски в Сектор 2[49].
Under Turkmen law, public authorities and officials are obliged to provide the necessary environmental information to the public and to help the public gain access to information. Законами Туркменистана государственные органы и должностные лица обязываются представлять общественности необходимую экологическую информацию, оказывать ей помощь в получении доступа к информации, создан уникальный законодательный механизм для участия общественности и ее объединений в принятии решений и доступа к правосудию по вопросам окружающей среды.
The following officials were elected: Ms. Bernarditas Muller Chairperson of the meeting; Mr. Khaled Al-Sharaa Vice-Chairperson; Mr.Apichart Jongskul, Vice-Chairperson; and Mr. Chencho Norbu Rapporteur. Были избраны следующие должностные лица: г-жа Бернардитас Маллер - Председатель совещания, г-н Халед Аль-Шараа - заместитель Председателя, г-н Апичарт Джонгскул - заместитель Председателя, и г-н Ченчо Норбу - Докладчик.
FIU has sent 21 and 11 intelligence to ACC in 2008 and 2009 respectively, although ACC officials could not confirm these statistics at the time of the country visit. в 2008 и 2009 годах ПСОФИ направило в Комиссию по борьбе с коррупцией (КБК) соответственно 21 и 11 агентурных сообщений, хотя во время посещения страны должностные лица КБК не смогли подтвердить эти статистические данные.
The Bureau consists of Committee members at the senior level in national and international statistical offices. It includes the Chair, the secretariat, and senior officials from four to five countries/international organizations endorsed by the Committee from among its members for a three-year period. В состав Бюро входят члены Комитета, занимающие высокие руководящие посты в национальных и международных статистических организациях, а именно: Председатель, секретариат и старшие должностные лица, представляющие в нем четыре-пять стран/международных организаций; их кандидатуры должны быть одобрены Комитетом из числа его членов на трехлетний срок.
Officials responsible for investigating offences Должностные лица, ответственные за расследование преступлений
International Conferences attended by Tuvaluan Officials Международные конференции, в работе которых участвовали должностные лица Тувалу
Second, prior to the issuance of E-6 visa, officials evaluate the working conditions of the applicants by visiting private business entities trying to invite the applicants to Korea, and by visiting the applicants' future workplaces. Во-вторых, перед выдачей визы типа Е-6 должностные лица оценивают договорные условия работы претендентов посредством посещения субъектов частного бизнеса, оформляющих приглашение заявителей в Корею, и посредством посещения будущих мест работы последних.
The electoral organs are: the National Electoral Court, the Departmental Courts, the electoral courts, the election boards at polling places, the electoral notaries and other officials designated by law. Избирательными органами являются: Национальная избирательная комиссия, избирательные комиссии департаментов, окружные избирательные комиссии, участковые избирательные комиссии, избирательные протоколисты и другие должностные лица в соответствии с законом.
Representatives of the so-called rebels, including the first president of the Congolese Rally for Democracy, all factions taken together, and officials of the former regime, enjoy full personal freedom and are free to move throughout the territory under Government control; представители так называемых повстанцев, включая первого председателя КОД, всех направлений, а также должностные лица бывшего режима пользуются всеми индивидуальными свободами и могут свободно перемещаться по территории, контролируемой правительством;
The army and Carabineros prosecutors, the naval prosecutors and the air force prosecutors are the officials responsible for exercising, at first instance, the public right of action through the initiation of proceedings in the context of military jurisdiction. Возбуждением уголовных дел в первой инстанции в сфере военной юрисдикции занимаются такие государственные должностные лица, как прокуроры сухопутных сил и службы карабинеров, прокуроры военно-морских сил и прокуроры военно-воздушных сил.
I am concerned by the continuing contention of senior officials of the Republika Srpska that genocide, which has been confirmed by rulings from the International Court of Justice and the International Tribunal for the Former Yugoslavia and other courts, was not committed in Srebrenica in 1995. У меня вызывает беспокойство то обстоятельство, что высшие должностные лица Республики Сербской упорствуют в своей позиции о том, что геноцид, факт которого был подтвержден в решениях Международного Суда и Международного трибунала по бывшей Югославии, на самом деле в Сребренице в 1995 году не имел места.
2,846 persons trained (officials of l'Observatoire national des droits de l'homme, local human rights organizations, military and civilian judges and prosecutors and police officers) Подготовлено 2846 человек (должностные лица Национальной комиссии по соблюдению прав человека, сотрудники местных правозащитных организаций, военные и гражданские судьи, работники прокуратуры и сотрудники полиции)
(a) JITAP high-level workshop of the inter-institutional committees on the Doha negotiations (Geneva, 9 - 11 July), attended by capital-based senior trade officials and other stakeholders; а) рабочее совещание межведомственных комитетов на высоком уровне для обсуждения состояния дел на Дохинских переговорах по линии СКПТП (Женева, 911 июля), в котором приняли участие должностные лица столичных торговых ведомств старшего звена и другие заинтересованные стороны;
a) The responsibilities of officials other than Secretariat officials and of experts on mission are not national but exclusively international. (b) Officials and experts on mission shall make the following written declaration witnessed by the Secretary-General or an authorized representative: а) Должностные лица, не являющиеся должностными лицами Секретариата, и эксперты в командировках имеют не национальные, а исключительно международные обязанности.
Officials may be held criminally liable not only for the commission of such acts, but also for the incitement of such acts or for the failure to prevent the commission thereof, if these acts were committed with the awareness or silent consent by the said officials. Должностные лица могут быть привлечены к уголовной ответственности не только за совершение таких актов, но и за подстрекательство к ним или за непринятие мер по их предотвращению, если такие акты совершены с ведома или молчаливого согласия указанных должностных лиц.
Elected at the county level typically are members of a county governing body, a chief executive, a sheriff, a clerk, an auditor, a coroner, and the like, and minor judicial officials, such as justices of the peace and constables. На уровне графств обычно избираются должностные лица органа управления графства, глава исполнительной власти, шериф, секретарь, аудитор, коронер и другие должностные лица, а также должностные лица судебных органов невысокого ранга, такие, как мировые судьи и констебли.